uncurbed [ more uncurbed ; most uncurbed ]
Examples
The occupation of Palestinian territories and arrest, intimidation and killing of women and children continued uncurbed.
ولم يتوقف احتلال الأراضي الفلسطينية واعتقال وتخويف النساء والأطفال وقتلهم.
Furthermore domestic violence, including murder, maiming, rape and harmful traditional practices, continues virtually uncurbed as the state has failed to prevent and prosecute such offences.
وعلاوة على ذلك، يتواصل العنف المنزلي، بما في ذلك القتل والإعاقة والاغتصاب والممارسات التقليدية الضارة، دون أن يُكبح جماحه لأن الدولة قد تقاعست عن منع هذه الجرائم وملاحقة مرتكبيها(52).
If the politically motivated violence perpetrated by extremists and hard-liners is allowed to continue uncurbed, the independence of Kosovo and the policy of ethnic cleansing will be legitimized.
وإذا ما سمح للعنف، الذي تحركه بواعث سياسية والذي يرتكبه المتطرفون والمتشددون، بأن يستمر دون كابح، فسيضفي طابع الشرعية على استقلال كوسوفو وعلى سياسة التطهير العرقي.
Moreover, 1998 witnessed outbursts of violence in countries previously quiet in that respect - Greece, Serbia, Uruguay and South Africa - not to speak of the overt political and uncurbed usage of anti-Semitic motifs and intensified atmosphere of violence in Russia.
وبالإضافة إلى ذلك، شهد عام 1998 تفجر العنف في بلدان كانت هادئة في السابق في ذلك المجال - مثل اليونان وصربيا وأورغواي وجنوب أفريقيا - ناهيك عن الاستخدام السياسي المكشوف والجامح للبواعث المعادية للسامية وتكثف جو العنف في روسيا.
Some of the current issues are: the essentially uncurbed illegal proliferation of small arms and light weapons; the use of child soldiers and mercenaries; lack of resources for disarmament, demobilization and reintegration (DDR) programmes; the recessive economic situation that has led to very high youth unemployment; and the deteriorating humanitarian situation in certain areas.
ومن ضمن القضايا الحالية نجد الانتشار غير القانوني وبدون ضوابط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ واستخدام الأطفال الجنود والمرتزقــة؛ والافتقار إلى الموارد لتمويل برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ وتردي الحالة الاقتصادية التي أدت إلى تفشي البطالة بين الشباب؛ وتدهور الحالة الإنسانية في بعض المناطق.