Examples
Hostile demonstrations mounted against French nationals were frizzling out.
وبدأت المظاهرات العدائية ضد الرعايا الفرنسيين تتلاشى حدتها الآن.
Tear gas was used to subdue another hostile crowd demonstrating in Zubin Potok.
واستعمل الغاز المسيل للدموع في تهدئة حشد معاد آخر كان يتظاهر في زوبين بوتوك.
In a separate incident on 20 February, over 50 people, including Ministry staff, held a hostile demonstration outside the El Periódico offices, making use of State resources. A number of journalists were assaulted.
وفي واقعة أخرى، تظاهر في 20 شباط/فبراير أكثر من 50 شخصا من بينهم موظفون من الوزارة المذكورة بصورة عدائية أمام مقر تلك الصحيفة، مستغلين الموارد الحكومية، وفي تلك المناسبة هوجم بعض الصحفيين.
Palestinians also rejected the view that the Palestinian Authority, and its police, had the capacity to prevent hostile demonstrations or to ensure the absence of violent incidents involving targets within Israel.
كما يرفض الفلسطينيون مقولة إن السلطة الفلسطينية، والشرطة التابعة لها، تستطيعان منع المظاهرات العدائية أو ضمان عدم وقوع أحداث عنف ضد أهداف داخل إسرائيل.
Tension continued to rise between inmates and prison staff, the latter having learnt that an event - a collective protest or some other hostile demonstration - was being prepared in the prison.
واستمر التوتر في التصاعد بين النزلاء والعاملين بالسجن الذين نما إلى علمهم أنه يجري التحضير لعمل ما داخل السجن - أي لاحتجاج جماعي أو مظاهرة عدوانية أخرى.
In Abidjan, on 23 June, about 100 “young patriots” staged a hostile demonstration in front of the Hotel Tiama, at the time of a meeting between the visiting Security Council mission to West Africa and the Coalition des Marcoussistes.
وفي أبيدجان، قام نحو 100 من ”الشبان الوطنيين“ في 23 حزيران/يونيه بمظاهرة عدائية أمام فندق تياما، في وقت كان يعقد فيه اجتماع بين بعثة مجلس الأمن إلى غرب أفريقيا التي كانت تزور البلد في ذلك الوقت وتحالف الماركوسيين.
The resumption of hostilities in April 2008 demonstrated the risks involved when there is stagnation.
وأظهر استئناف الأعمال العدائية في نيسان/أبريل 2008 المخاطر التي ينطوي عليها الأمر عندما يحدث جمود.
By ending hostilities, the parties can demonstrate their seriousness with respect to a political settlement.
فمن خلال إنهاء الأعمال القتالية، يمكن للأطراف أن تثبت جديتها في ما يتعلق بالتوصل إلى تسوية سياسية.
During the Panel's visit to Dar es Salaam, the Government of the United Republic of Tanzania demonstrated hostility towards the Panel.
وخلال الزيارة التي أداها الفريق إلى دار السلام، أبانت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة عن موقف معاد للفريق.
It is further regrettable that my Government is accused of demonstrating hostility towards the Panel during its visit to Dar es Salaam.
ومن المؤسف أيضا أن تُتَّهم حكومتي بإبداء عداء تجاه الفريق خلال زيارته إلى دار السلام.