Examples
This dream can only be realized through the establishment of permanent peace and security across the globe.
ولا يمكن تحقيق هذا الحلم إلا من خلال ترسيخ السلام والأمن الدائمين عبر العالم.
Austria, during its presidency of the Human Security Network, initiated the preparation of a political document for the protection of women and children in armed conflicts and encouraged the participation of girls and young women in establishing permanent peace following conflicts.
وشرعت النمسا، أثناء فترة توليها رئاسة شبكة الأمن البشري، في إعداد وثيقة سياسية لحماية المرأة والطفل في الصراعات المسلحة، وشجعت مشاركة الفتيات والشابات في الجهود التي تبذل لإحلال سلام دائم بعد انتهاء الصراعات.
The Government of the Republic of Korea will continue its endeavours on the path to the eventual resolution of the nuclear issue and the establishment of permanent peace on the Korean peninsula.
وستواصل حكومة جمهورية كوريا مساعيها الحثيثة على طريق إيجاد حل محتمل للمشكلة النووية وإقامة سلام دائم في شبه الجزيرة الكورية.
believed that ridding this region of nuclear weapons, as has happened in five other regions in various continents, will improve opportunities for the establishment of permanent peace and security.
وبلادي كانت تؤمن ولا تزال بأن تجريد هذه المنطقة من السلاح النووي، كما حصل في خمس مناطق أخرى في مختلف القارات، سيؤدي إلى تحسين فرص تحقيق السلام والأمن بشكل دائم.
Only in this way will we be able to revive the hope of the vast majority of the peoples of our region for the establishment of a permanent peace and to realize their vision for a new Middle East.
وبهذه الطريقة فقط سوف نتمكن من إحياء الأمل لدى الغالبية العظمى من شعوب منطقتنا في إقرار سلام دائم وتحقيق رؤياهم في شرق أوسط جديد.
Only thus will they manage to revive the hope of the vast majority of the peoples of our region for the establishment of a permanent peace and realize the vision for a new Middle East.
وبذلك وحده سوف يتمكن الطرفان من إحياء الأمل العريض لغالبية شعوب المنطقة بإحلال السلام الدائم وتحقيق حلم شرق أوسط جديد.
The peaceful elections for the first Autonomous Government of Bougainville, successfully held in May and June of this year, were a momentous event in the process of establishing and consolidating a permanent peace on Bougainville.
وكانت الانتخابات السلمية لأول حكومة تتمتع بالحكم الذاتي في بوغانفيل التي أجريت في أيار/مايو وحزيران/يونيه من هذا العام، حدثاً بالغ الأهمية في عملية إقامة السلم الدائم في بوغانفيل وتوطيد دعائمه.
More than ever before, the international community has a duty and an obligation to help find such a solution and to contribute to the establishment and maintenance of permanent peace in that troubled region.
والآن أكثر من أي وقت مضى، يقع على كاهل المجتمع الدولي واجب والتزام بالمساعدة لإيجاد حل والإسهام في ترسيخ وصون سلام دائم في تلك المنطقة المليئة بالمشاكل.
Only in this way will we manage to revive the hope of the vast majority of the peoples of our region for the establishment of a permanent peace and realize the vision of a new Middle East on which so many hopes and expectations were generated in the 1990s.
ولن ننجح إلا بهذه الطريقة في إحياء الأمل لدى الأغلبية العظمى من شعوب منطقتنا في إحلال سلام دائم وتحقيق رؤية لشرق أوسط جديد بُنيت عليه آمال وتوقعات كثيرة في التسعينات.
The organization appealed to Swedish authorities, supporting the asylum application of Paul Naha; expressed serious concern about the continued detention of National League for Democracy leader Aung San Suu Kyi; expressed concern about the escalation of tensions between India and Pakistan, drawing the attention of the Prime Ministers of both countries to the Declaration of the Rights of Peoples to Peace and urging them to enter into a dialogue to eliminate tensions; issued a press statement expressing concern about the escalation of armed hostilities between the Sri Lankan Government and the Liberation Tigers of Tamil Eelam, resulting in heavy loss of innocent civilian lives, appealing to both parties for an immediate halt in the fighting and to enter into a dialogue to establish permanent peace; disseminated copies of the Declaration on the Rights of Peoples to Peace in Sri Lanka and the Syrian Arab Republic; published articles on the ombudsman concept and on judicial reform; and condemned the killing of Palestinians by the Israeli security forces.
ناشدت المنظمة السلطات السويدية تأييد طلب اللجوء الذي قدمه بول ناها؛ وأعربت المنظمة عن القلق البالغ لمواصلة اعتقال زعيمة الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في أونغ سان سون كيي؛ وأعربت المنظمة عن القلق حيال تصاعد التوتر بين الهند وباكستان؛ واسترعت اهتمام رئيسي وزراء البلدين إلى الإعلان الخاص بحق الشعوب في السلام وحثتهما على الدخول في حوار من أجل إزالة التوترات؛ وأصدرت بيانا صحفيا تعرب فيه عن القلق إزاء تصاعد الأعمال القتالية بين حكومة سري لانكا ونمور تحرير تمول إيلام، مما أسفر عن خسائر جسيمة في أرواح المدنيين الأبرياء، وناشدت الطرفين وقف القتال فورا والدخول في حوار لإرساء سلام دائم؛ ونشرت المنظمة نصوص الإعلان الخاص بحق الشعوب في السلام في سري لانكا والجمهورية العربية السورية؛ ونشرت المنظمة مقالات عن مفهوم أمين المظالم ودراسة استعراضية عن الإصلاح القضائي؛ وأدانت قتل قوات الأمن الإسرائيلية للفلسطينيين.