Beispiele
This line of reasoning has some support from physicochemical considerations and modelling.
وهذا الاتجاه في الاستدلال يحظى ببعض الدعم من الاعتبارات الفيزيائية الكيميائية والنمذجة.
Due to its physicochemical properties it has the potential to be transported long distances.
ونظراً لخصائصه الفيزيائية الكيميائية فإن لديه القدرة على الانتقال لمسافات طويلة.
Due to its physicochemical properties it has the potential to be transported long distances and it is persistent in the environment.
ونظراً لخواصها الكيميائية الفيزيائية، تنطوي على إمكانية الانتقال لمسافات طويلة، وهي مادة ثابتة في البيئة.
Due to its physicochemical properties it has the potential to bioaccumulate. Its listing as a possible human carcinogenic should also be of special concern.
ونظراً لخواصها الكيميائية الفيزيائية، تنطوي على إمكانية التراكم الأحيائي، كما أن إدراجها كمادة تنطوي على إمكانيات سرطانية محتملة يدعو إلى قلق خاص.
The Ordinance was issued on the basis of the Law of 11th January 2001 on chemical substances and preparations (Journal of Laws No. 11, item 84 with subsequent amendments) The Ordinance elaborates the criteria that have to be met by organizational units which conduct - as required by the Law - tests of the physicochemical properties, toxicity and eco-toxicity of chemical substances and preparations.
• وقد صدر القرار بناء على قانون 11 كانون الثاني/يناير 2001 المتعلق بالمواد والمستحضرات الكيميائية (الجريدة الرسمية رقم 11، البند 84 والتعديلات اللاحقة).
It could be argued again that given the extreme persistence of PFOS, all PFOS-related substances would degrade to PFOS in a time frame that would contribute to the total environmental load. This line of reasoning has some support from physicochemical considerations and modelling. On the other hand there is limited experimental data to confirm this approach and it would be very time and resource-consuming to provide the experimental support that each and every individual derivative of PFOS degrades to contribute to the total environmental load of PFOS.
(‌أ) فحصت وطبقت معايير الفرز المحددة في المرفق دال من الاتفاقية على المعلومات المقدمة بشأن السلفونات المشبعة بالفلورو أوكتين خلال اجتماعها الأول الذي عُقد في الفترة من 7 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وبشأن فلوريد السلفونيل المشبع بالفلورو أوكتين خلال اجتماعها الثالث الذي عُقد في الفترة من 19 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وخلصت إلى أنها مقتنعة بأن معايير الفرز قد استوفيت بالنسبة للسلفونات المشبعة بالفلورو أوكتين ولفلوريد السلفونيل المشبع بالفلورو أوكتين؛