örnekler
Our Committee welcomes the willingness of the donors to come to the aid of the Palestinians.
وترحب لجنتنا باستعداد المانحين مد يد العون للفلسطينيين.
Some are imprisoned on the unusual charge of coming to the aid of a prisoner.
وسجن البعض بتهمة غير عادية هي تهمة مساعدة سجين.
The Union therefore calls on the international community to come to the aid of these countries.
ولذا فإن الاتحاد يطالب المجتمع الدولي بأن يهب لنجدة هذه البلدان.
Fourthly, there is a need to come to the aid of States that require assistance.
رابعا، تقوم حاجة إلى تقديم العون إلى الدول التي تقتضي المساعدة.
"Now is the time for all good men to come to the aid of their party."
" والآن حان وقت الرجال ليضمدوا أفعالهم "
"Now is the time for all good men to come to the aid of their party."
" الآن حان وقت الرجال ليعودوا إلى استكمال الحفل "
They refuse to come to the aid of the destitute, and defendtax cuts at every opportunity.
فهم يرفضون مد يد المساعدة للفقراء المعوزين، ولا يدخرونجهداً في الدفاع عن خفض الضرائب كلما سنحت لهم الفرصة.
The international community should assume its responsibilities and come to the aid of the refugees, especially the children.
واستطردت قائلة أن المجتمع الدولي عليه أن يتحمل مسؤولياته وأن يهب لمساعدة اللاجئين، وخاصة الأطفال.
It was a signatory to the Kellogg-Briand Pact, and Britain had the right to come to the aid of Greece while Germany, on the other hand, had no right to come to the aid of the Italian aggressor.
وكانت موقعة على ميثاق بريان - كيلوغ، وكان لبريطانيا الحق في أن تهب لمساعدة اليونان في حين أن ألمانيا لم يكن من حقها أن تهب لمساعدة المعتدي الإيطالي.
Yosef Tuwito, a security guard, was killed when he tried to come to the aid of the Shabo family.
وقُتل يوسف تويتو، وهو حارس أمن، عندما حاول الاقتراب لإنقاذ أسرة شابو.