Beispiele
Together these unrelated developments cast a shadow over our deliberations.
وهذه التطورات، غير المتصلة في مجموعها، تخيم بظلالها على مداولاتنا.
One incident, however, did cast a shadow over the otherwise peaceful elections.
بيد أن حادثاً واحداً عكّر صفو هذه الانتخابات التي سادها فيما عدا ذلك السلام.
It casts a shadow over their lives and surrounds them with toxic dust.
تلقي ظلالاً على حياتهم . وتحيطهم بالغبار السام
Inadequate physical infrastructure also continues to cast a shadow over efforts to improve the investment climate.
وتؤثر عدم كفاية الهياكل الأساسية المادية بشكل سلبي على جهود تحسين مناخ الاستثمار.
The failure of its Members to honour their commitments cast a shadow over the Organization's future.
وذكر أن عدم وفاء أعضاء المنظمة بما عليهم من التزامات يلقي بظلال كثيفة على مستقبل المنظمة.
That has cast a shadow over the whole Organization, which is the lesser evil.
ويلقي هذا بظلال من الشك على المنظمة بأكملها، وذلك أخف الشرين.
That rejection led to tensions that have cast a shadow over the political debate.
وأدى هذا الرفض إلى نشوء أشكال من التوتر ألقت بظلالها على المناقشات السياسية.
That monstrosity that Bank calls a hotel casts a shadow over my pool.
الشيء الذي يضايقني دعوات بانك للفندق احدث ضجه في وحدات السباحه خاصتي
That monstrosity that Bank calls a hotel casts a shadow over my pool.
حطمه حطمه إلى المنتصف ليس لديه ذوق
That despicable act of terror has cast a shadow over the safety and security of United Nations personnel everywhere.
إن ذلك العمل الإرهابي الخسيس ألقى ظلالا على أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة في كل مكان.