Examples
There are not many knots that can't be unravelled
لا يوجد عقدة لاأستطيع حلها
There's going to be an unraveling.
هناك ستكون 1 التفكك.
The band alone can be unraveled and used in case of emergencies.
السوار يمكن فكه و إستخدامه في حالات الطوارئ
(Sighs) The chaos and confusion of what transpired here last night is still being unravelled.
الضجة و الغموض بسبب أحداث الليلة الماضية لا زال قيد التحري
This is an issue of humanity that binds us together, but it can be unravelled by our own narrow political objectives.
وهذه مسألة تتعلق بالإنسانية التي تربطنا معا، ولكنا يمكن أن تقوضها بمآربنا السياسية الضيقة.
During the consultations in Vienna there was also a general understanding that the current text would not be unravelled or renegotiated here in New York.
وساد أيضا، في أثناء المشاورات المعقودة في فيينا، فهم عام بأن النص الحالي لن يُفتح أو يُعاد النقاش بشأنه هنا في نيويورك.
At the conclusion of the negotiation process in Vienna there was a general understanding among delegations that the current text would not be unraveled or renegotiated here in New York.
وفي ختام عملية التفاوض التي جرت في فيينا، كان هناك تفاهم عام بين الوفود بالحفاظ على الصيغة الحالية لمشروع القرار، وأن لا يتم التفاوض حوله مجددا.
The positive steps that we have seen in the last few weeks can easily be unravelled with new negative rhetoric and unilateral actions by any of the political leaders.
فالخطوات الإيجابية التي رأيناها في الأسابيع القليلة الماضية يمكن أن تستبدل بسهولة بالخطاب السلبي والإجراءات الانفرادية من أي من الزعماء السياسيين.
The scary alternative would be the unravelling of our partnership and the success of our common enemies.
والبديل المرعب لكل ذلك هو انهيار شراكتنا وفوز عدونا المشترك.
The result of the announced plans of the European Union would be an unravelling of the cooperation witnessed at the current session and a return to contentiousness.
والخطط المعلنة من الاتحاد الأوروبي قد تؤدي إلى زعزعة التعاون الذي شهدته الدورة الحالية وهو عودة إلى الجدل.