Beispiele
To get the best results, we should reinfect her.
فيجب أن نصيبها بالعدوى مرة أخرى
To get the best results we should reinfect her.
"سابقاً" للحصول على أفضل النتائج، فيجب أن ! نعيد إصابتها بالفيرس
Hopefully whatever she did to us means we're now immune to reinfection.
على أمل مهما فعلت لنا أن نكون محصنين ضد العدوى
Reinfection makes treatment more difficult, or potentially ineffective, for both women and men.
وتؤدي الإصابة بالفيروس من جديد إلى جعل العلاج أصعب أو ربما يجعله عديم الفعالية بالنسبة إلى المرأة والرجل على السواء.
Women involved in long-term relations with a man living with HIV also face the danger of reinfection.
والمرأة المرتبطة بعلاقات طويلة الأجل مع رجل مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية تواجه أيضاً خطر الإصابة به من جديد(27).
Female physiology, along with women's inability to access health care and treatment, make women more susceptible to reinfection than men.
كذلك فإن فسيولوجية الأنثى، إلى جانب عدم قدرة المرأة على الحصول على الرعاية الصحية وعلى العلاج، يجعلان المرأة أكثر عرضة من الرجل للإصابة من جديد.
Regular unprotected intercourse with a HIV-infected man, even if the woman herself has already contracted HIV, exposes her to the possibility of reinfection by a mutated version of the virus.
فالجماع المنتظم غير المحمي مع رجل مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية، حتى في الحالات التي تكون فيها المرأة نفسها قد أُصيبت من قبل بهذا الفيروس، يعرضها لاحتمال أن تصاب من جديد بشكل متغير من هذا الفيروس.
A crucial part of our prevention message is that knowledge of one's HIV status and taking the necessary action to prevent infection or reinfection are a critical aspect of fighting the scourge.
ويتمثل جزء هام من رسالتنا للوقاية في أن معرفة حالة المرء من حيث الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية واتخاذ الإجراءات اللازمة لمنع الإصابة أو إعادة الإصابة به جانبان لهما أهمية بالغة في الكفاح ضد هذا الداء.
This reality requires a reorientation of programme content so that it addresses not only HIV prevention but also living with HIV including such issues as reducing transmission from HIV-infected individuals to the uninfected, avoiding reinfection with HIV/STIs, STI treatment, sexual relationships, and family planning.
وتفرض هذه الحقيقة إعادة توجيه مضمون البرامج، بحيث لا تكتفي بمعالجة الوقاية من الفيروس، بل تشمل كذلك حياة المصابين، بما في ذلك مسائل مثل التقليل من انتقال العدوى من المصابين إلى الأصحاء، وتفادي إعادة الإصابة بعدوى الفيروس/الأمراض المعدية التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، ومعالجة هذه الأمراض، والعلاقات الجنسية، وتنظيم الأسرة.
It is well established that when vaccination is impeded,the number of cases rises drastically, as was shown in Nigeria in2003, where a ten-month delay led to the infection of thousands ofpeople domestically, and to reinfection in more than 20 othercountries.
فمن الثابت أن عدد الحالات يرتفع بشكل كبير عندما تتعرض جهودالتطعيم للعرقلة، كما تبين في نيجيريا في عام 2003، حيث أدى التأخيرلمدة عشرة أشهر إلى انتقال العدوى إلى الآلاف من الناس على المستوىالمحلي، وعودة الإصابة إلى أكثر من عشرين دولة أخرى.