Beispiele
The Committee continued to discharge its responsibilities under the relevant resolutions.
وواصلت اللجنة أداء مسؤولياتها بموجب القرارات ذات الصلة.
Until the border demarcation has been completed, UNMEE will continue to discharge its mandate.
وإلى حين اكتمال ترسيم الحدود، ستظل بعثة الأمم المتحدة تمارس ولايتها.
Until the border demarcation has been completed, UNMEE will continue to discharge its mandate.
وإلى حين الانتهاء من ترسيم الحدود، ستواصل البعثة الوفاء بولايتها.
Kenya, as a neighbour of Somalia, will continue to discharge her fraternal duty to assist Somalia.
وكينيا، بوصفها جارة للصومال، ستواصل أداء واجبها الأخوي لمساعدة الصومال.
The 1737 Committee will continue to discharge its mandate as effectively and as efficiently as possible.
وستواصل اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1737 تنفيذ ولايتها بفعالية وكفاءة قدر الإمكان.
Further emphasizes that until the border demarcation has been completed, UNMEE will continue to discharge its mandate;
يؤكد كذلك على أن تواصل البعثة القيام بولايتها إلى حين الانتهاء من عملية ترسيم الحدود؛
New Zealand has likewise confirmed its commitment to continue to discharge its obligations as the administering Power.
كذلك الأمر، أكدت نيوزيلندا التـزامها بمواصلة الوفاء بواجباتها كدولة قائمة بالإدارة.
The Agency had also continued to discharge its responsibilities under the safeguards agreement concluded by Iraq under the Treaty.
وقد تعذر عليها القيام بتلك المهام منذ 17 آذار/مارس 2003.
On the fight against terrorism, Ethiopia will continue to discharge its responsibility in cooperation with other peace-loving countries.
وبشأن الحرب ضد الإرهاب، ستواصل إثيوبيا الاضطلاع بمسؤوليتها، بالتعاون مع البلدان الأخرى المحبة للسلام.
As UNMEE continues to discharge its mandate, its role as a stabilizing factor is acquiring additional importance.
وبينما تواصل البعثة القيام بمهمتها، فإن دورها كعامل لتحقيق الاستقرار يكتسب مزيدا من الأهمية.