Beispiele
The Code establishes the authority and binding force of res judicata.
ويكرِّس قانون الإجراءات الجنائية قاعدة عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين ولهذه القاعدة طابع عام.
Binding Force of the Decisions of Constitutional Court for the Courts of General Jurisdiction, Tirana, 2001.
القوة الملزمة لقرارات المحكمة الدستورية لمحاكم الاختصاص العام، تيرانا، 2001.
In the final analysis, it was international law itself which gave the act its binding force.
وأضاف أن القانون الدولي نفسه هو، في نهاية الأمر، ما يضفي على الفعل قوته الإلزامية.
The adoption of any human rights instrument by the United Nations aspires to some binding force.
ويصبو اعتماد الأمم المتحدة لأي من صكوك حقوق الإنسان إلى التمتع بشيء من القوة الملزمة.
Definition and binding force of a unilateral declaration (“unilateral act stricto sensu”)
تعريف الإعلان الانفرادي (العمل الانفرادي بمعناه الضيق) وقوته الملزمة
The interpretative declaration of the New York Convention is not considered to have binding force.
إذ رئي أن الإعلان التفسيري لاتفاقية نيويورك ليس له مفعول إلزامي.
But provisions in this agreement have no legal binding force on a third party.
بيد أن للأحكام الواردة في هذا الاتفاق لا تكون لها سلطة قانونية ملزمة حيال الأطراف الثالثة.
These principles, while lacking legally binding force, express the aspirations and preferences of the international community.
ومع أن هذه المبادئ تفتقر إلى قوة الإلزام القانوني، فإنها تعبِّر عن أماني المجتمع الدولي وأفضلياته.
The Court's reply is only of an advisory character: as such, it has no binding force.
ورد المحكمة ذو طابع استشاري فقط: وهو بذلك ليس له قوة الإلزام.
It was ultimately international law itself or a general principle of international law that could provide the binding force intended.
وإن القانون الدولي أو مبدأ عام للقانون الدولي هو الذي يمكن أن يوفِّر في النهاية القوة الإلزامية المنشودة.