Examples
This is a picture of almost unrelieved gloom.
هذه صورة قاتمة غير مطمئنة تقريبا.
It is a memory of suffering unrelieved by strong condemnation and unequivocal recognition.
إنها ذكرى عذاب لم يخفف بصدور إدانة شديدة واعتراف قاطع.
Ours is a time characterized, as never before, by the parallel existence of unbounded wealth and unrelievable poverty, of major scientific breakthroughs and pervasive illiteracy, of overwhelming gestures of kindness and charity and of atrocious acts of wickedness and inhumanity.
إن زماننا هذا يتسم اليوم، كما لم يُعرف من قبل، بتواجد الثروة الطائلة إلى جانب الفقر الذي لا يشفيه دواء في آن معا، وتواجد ابتكارات علمية خارقة وأمية متفشية وأعمال خير ومحبة غامرة مع شرور عملية وبعد عن الإنسانية.
Constraints. Israeli military operations and the imposition of closures in the Gaza Strip continued to hamper the Agency's relief and social services, at the same time that demand for these services remained elevated as a result of the strife and largely unrelieved socio-economic hardship.
القيود: ما انفكت العمليات العسكرية الإسرائيلية وفرض حالات الإغلاق في قطاع غزة يعوق الخدمات الغوثية والاجتماعية التي تقدمها الوكالة.
It has now become very clear that in order to make a strong case for widows rights as against women's human rights more detailed information is needed on the numbers, ages, and the practices which lead so many of them into lives of unrelieved misery.
لقد بات واضحا وضوح الشمس الآن أنه للحض بقوة على مراعاة حقوق الأرامل على غرار حقوق الإنسان للمرأة لا بد من توافر مزيد من المعلومات المفصلة عن أعداد الأرامل وأعمارهن والممارسات التي أدت بهذا العدد الكبير منهن إلى العيش في بؤس لا ينقطع.
However, since such problems may result in unrelieved double taxation or non-taxation of certain profits, it is more important for tax authorities to agree on mutually consistent methods of dealing with these problems, using, where appropriate, the mutual agreement procedure provided for in Article 25, than to adopt unilateral interpretations of basic principles to be adhered to despite differences of opinion with other States.
وهي بذلك لا تسري على دخل الممتلكات العقارية الموجودة في الدول المتعاقدة الذي يحصل عليه شخص مقيم بمفهوم المادة 4 أو على دخل الممتلكات الموجودة في دولة ثالثة؛ وتسري على هذا الدخل أحكام الفقرة 1 من المادة 21“.