Examples
The view was expressed that the fundamental problem remained one of how to properly control the ubiquity of small arms.
وأعرب عن الرأي القائل بأن المشكلة الأساسية ما برحت تتمثل في كيفية مراقبة الوجود المستمر للأسلحة الصغيرة مراقبة صحيحة.
The ubiquity of radiological materials and the crude requirements for detonating such a device suggest a high likelihood of use.
ويشير وجود المواد الإشعاعية في كل مكان والمتطلبات البدائية لتفجير جهاز من هذا القبيل إلى وجود احتمال كبير لاستعمالها.
The ubiquity of mobile telephones in developing countries, even among the poor, has given a growing number of poor people access to microfinance.
وقد أسهم اتساع انتشار الهواتف المحمولة في البلدان النامية، حتى بين صفوف الفقراء، في تنامي عدد الفقراء الذين يمكنهم الحصول على تمويل بالغ الصغر.
The ubiquity of light and automatic arms and the ease with which they are transported across international borders feed the terrorists' assembly line of death and mayhem.
إن تَوَفُّر الأسلحة الخفيفة والأتوماتيكية وسهولة نقلها عبر الحدود الدولية يغذيان سلسلة أعمال القتل والتشويه التي يمارسها الإرهابيون.
Scientific advancements in biotechnology and the ubiquity of facilities capable of producing biological agents circumscribe prospects for the elimination of biological weapons and complicate verification efforts.
تحدد أوجه التقدم العلمي في مجال التكنولوجيا الحيوية ووجود المرافق القادرة على إنتاج المواد البيولوجية في كل مكان احتمالات القضاء على الأسلحة البيولوجية وتعقّد من جهود التحقق.
The ubiquity of SCCPs, the vapour pressures reported, and the Henry's Law Constant values (similar to those of acknowledged POPs), indicate that SCCPs are transported long range.
ويتضح من وجود البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في أكثر من مكان في ذات الوقت ويتضح من الضغط الجوى والقيم الثابتة لقانون هنري (تشبه تلك الموجودة في الملوثات العضوية الثابتة) أن هذه البارافينات تنتقل إلى مدى بعيد.
Given the ubiquity of corporate groups in modern commerce, there has been a steady increase in recent years in the number of insolvencies involving multinational corporate groups.
ونظرا لسعة انتشار مجموعات الشركات في مجال التجارة الحديثة، حدثت زيادة مطّردة في السنوات الأخيرة في عدد حالات الإعسار بين مجموعات الشركات المتعدّدة الجنسيات.
In this context, the near ubiquity of mobile networks hascreated a new paradigm for sustainable development, puttingtechnological advances at the forefront of policymaking.
وفي هذا السياق، فإن التغطية شبه الكاملة لشبكات الهاتفالمحمول كانت سبباً في خلق نموذج جديد للتنمية المستدامة، الأمر الذييضع التقدم التكنولوجي في طليعة عملية صنع القرار السياسي.
In Chile, the principle of ubiquity is upheld in Novoa I, p. 167 ff; Cury I, p. 193; and Politoff I, p. 121; Garrido I, p. 133, considers it predominant.
ويؤيد هذا المبدأ كل من Novoa I، ص. 167 وما يليها؛ و Cury I، ص. 193؛ و Politoff I، ص. 121؛ ويرى Garrido I، ص.
For example, article 6 of the Italian Penal Code and article 9 of the German Penal Code — to mention just two of the comparative systems that have had a major influence in Chile — enshrine the ubiquity principle in legislation.
على سبيل المثال، تكرس المادة 6 من القانون الجنائي الإيطالي، والمادة 9 من القانون الجنائي الألماني، وهما اثنان من النظم المقارنة التي لها تأثير كبير في شيلي، مبدأ امتداد الاختصاص القضائي في الزمان والمكان.