Beispiele
looking at ... THlS NlGHT inhumanly patient.
ينتظر هذه الليلة بشكل غير إنسانى
Rodney's doing everything inhumanly possible to be ready.
رودني) يفعل كل ما بوسعه) كي نكون مستعدين إلتقطت إشارة
The transatlantic slave trade resulted in the forced movement of men and women who were tragically uprooted and inhumanly transported from the motherland.
وقد أسفرت تجارة الرق عبر المحيط الأطلسي عن الجلب القسري لرجال ونساء اقتلعت جذورهم بطريقة مأساوية ونُقلوا بوسائل لاإنسانية من ديارهم.
The international community has never expected that acts of terrorism would be carried out so deliberately, so inhumanly and so destructively.
ولم يخطر ببال المجتمع الدولي أبدا أن يشهد أعمالا إرهابية ترتكب بهذا الشكل المتعمد واللاإنساني والمدمر.
Further, it constitutes an essential component of the policy of State terrorism against Cuba which, silently, systematically, cumulatively, inhumanly and pitilessly, affects the population without distinction as to age, sex, race, religion or social position.
ويشكل الحصار عنصرا أساسيا من سياسة الإرهاب الذي ترعاه الدولة والمنفذ بصورة صامتة ومنهجية ومستمرة وغير إنسانية وعديمة الشفقة ضد سكان كوبا بغض النظر عن العمر أو نوع الجنس أو العرق أو المعتقد الديني أو الوضع الاجتماعي.
Further, it constitutes an essential component of the policy of State terrorism against Cuba which, silently, cumulatively, inhumanly and pitilessly, affects the population without distinction as to age, sex, race, religion or social position.
وتعارض حكومة بيرو التدابير الانفرادية والتي تتجاوز حدود الحدود الوطنية للبلد الذي وضعها والمقصود منها التأثير على العملية السياسية الداخلية لدولة معينة.
In accordance with article 9 of the Law on Child Protection any mental or physical ill-treatment, punishment or other inhuman treatment or abuse of children, as well as political- or religious-based organization of, and activities for, children and abuse of children for the purposes of political or religious organizations or activities are prohibited, while article 129 prescribes a fine for any misdemeanor perpetrated by any person who organizes and abuses children for the purposes of political- or religion-based organizations or activities, and the person who mentally or physically ill-treats, punishes or otherwise inhumanly treats or abuses children.
وطبقاً للمادة 9 من القانون الخاص بحماية الطفل، تحظر أي معاملة سيئة عقلياً أو بدنياً، أو العقاب أو غير ذلك من المعاملة غير الإنسانية، أو إساءة الأطفال، وكذلك تمنع المنظمات القائمة على أساس سياسي أو ديني، والأنشطة الخاصة بالأطفال أو إساءة استخدام الأطفال لأغراض المنظمات السياسية والدينية أو أنشطتها، في حين أن المادة 129 تنص على غرامة عن أي جنحة يقترفها أي شخص يقوم بتنظيم الأطفال وإساءة استخدامهم لأغراض منظمات سياسية أو القائمة على الأساس الديني أو أنشطتها، والشخص الذي يسيء معاملة الأطفال عقلياً أو بدنياً، أو يعاقبهم أو يعاملهم بصورة غير إنسانية أو يسيء استخدامهم.