Examples
Bulgaria stands up indignantly against this new cycle of violence in the Middle East.
إن بلغاريا تندد على نحو ساخط بدائرة العنف الجديدة هذه في الشرق الأوسط.
We can buy stuff we can't afford, temporarily own the hell out of it, and then indignantly bring it back for a full refund.
شكراً لك ، لن نعاني وخزات متعلقة بـ(شيفا) بعد
Now they are comparing Israeli actions in Gaza to those of the Nazis. And it is no longer on to just indignantly dismiss such a comparison: Defence Minister Barak used it himself after all.
واليوم يقارن العرب ما تفعله إسرائيل في غزة بما فعله النازيون. ولا يمكن رفض مثل هذه المقارنة واستنكارها قطّ، لا سيما وأنَّ نائب وزير الدفاع الإسرائيلي متان فيلنائي قد استخدمها بنفسه.
The story is told of a Khartoum governor, an Islamic zealot, who imbibed the offering of one of these women and indignantly declared: "This drink is against Islam. It is forbidden. Do you know who I am?
ويتناقل الناس حكاية بينهم مفادها أن حاكم الخرطوم، الإسلامي المتحمس دعى الى تحريم شرب ذلك المشروب الذي يقدم هناك بعد أن جربه قائلا: "ان هذا المشروب لا يتماشى مع تعاليم الإسلام، لذا فهو ممنوع. وهل تعرفين من أنا؟
They indignantly denied this. One of the interlocutors was an instructor in international humanitarian law who had done courses at the International Institute of Humanitarian Law in San Remo, Italy.
وكان من بين المتحاورين مدرس للقانون الإنساني الدولي تلقى دورات في المعهد الدولي للقانون الإنساني الدولي بسان ريمو.
Although the whole world indignantly denounced the successive suspension of contracts by the United States and the United Kingdom, and although their attitude is obviously driven by political motives, we note that resolution 1330 (2000) merely requests the Committee established by resolution 661 (1990) to review applications in an expeditious manner, and not to find a radical solution so as to make up for time lost in considering suspended contracts. The resolution also fails to name the States requesting suspension on spurious pretexts; as everyone knows, they are the United States and the United Kingdom. The resolution is content with a vague formulation and avoids, under pressure from those two States, any direct reference.
رغم أن العالم كله عبّر عن الإدانة والامتعاض من مسلسل تعليق العقود من قبل أمريكا وبريطانيا، والذي أصبح واضحا للعالم أن دوافعهما السياسية المغرضة تقف وراء ذلك، نجد أن القرار 1330 (2000) لم يستطع سوى أن يحث لجنة 661 على استعراض الطلبات بسرعة لتخفيض (وليس إيجاد حل جذري) مستوى العقود المعلّقة، ولم يسم الدولتين اللتين تعلِّقان هذه العقود لأسباب واهية، وهما كما يعرف الجميع، الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا، بل جاءت الصياغة في القرار عامة وعلى استحياء وبدون ذكر أسماء خضوعا لابتزاز هاتين الدولتين.