Beispiele
What other funerary services may be provide for the... predeceased?
لن تستطيع الكلام" ".حتى يناديك أحدهم باسمك
The period of waiting for a woman whose husband predeceases her shall be four months and ten days.
عدة المتوفى عنها زوجها أربعة أشهر وعشرة أيام.
This right is not limited on the grounds that following the death of the predeceased spouse, the surviving spouse requires a lesser part of the tenement.
وهذا الحق غير مقصور على أساس أنه عقب وفاة الزوج المتوفى أولا قد يحتاج الزوج الباقي على قيد الحياة إلى جزء أقل من المسكن.
If a designee predeceases the participant or former participant, the payments shall not commence, or if they have commenced, shall cease upon the designee's death.
وإذا توفي الشخص الموعز بالدفع إليه قبل وفاة المشترك أو المشترك السابق، فإن الدفع لا يبدأ أو إذا بدأ، فإنه يتوقف عند وفاة الشخص الموعز بالدفع إليه.
(i) A descendant who predeceases his testator shall be replaced by his descendants and his share shall be taken as if he were living.
ط - إن الفرع المتوفى قبل وفاة مورثه تقوم فروعه مقامه ويأخذ نصيبه كما لو كان حياً.
A woman who is predeceased by her husband may receive the prompt or deferred dower, which shall be regarded as a privileged debt of the estate.
يكون للمرأة المتوفى عنها زوجها معجل ومؤجل المهر و يعتبر هذا من الديون الممتازة للتركة.
Similarly, some country's Muslim laws permit children to inherit their predeceased's parent's share of their grandparent's estate (e.g., Bangladesh, Pakistan), whereas others do not.
وبالمثل، تمكِّن الشريعة الإسلامية في بعض البلدان من وراثة الأطفال حصة والديهم المتوفين من ممتلكات الجدين (مثل بنغلاديش وباكستان)، في حين لا ينطبق ذلك على بلدان أخرى.
If a designee [under a direction] predeceases the participant or former participant, the payments shall not commence, or if they have commenced, shall cease upon the designee's death.
وعملا بالمشاورات التي أجريت مع رئيس المجلس، ترد أدناه معلومات بشأن مضمون هاتين الرسالتين.
Such duty of the father extends also to the legitimate descendants of the predeceased son or daughter if their surviving parents or legitimate ascendants are unable to provide for him/her.
ويمتد واجب الأب هذا ليشمل أيضا الخلف الشرعيين للابن المتوفى أولا أو البنت المتوفية أولا إذا كان والديهم الباقين على قيد الحياة أو أجداهم الشرعيين غير قادرين على إعالتهم.
Article 93(2): The father is under a like liability in regard to the legitimate descendants of the predeceased illegitimate son or daughter, if their surviving parent or their legitimate ascendants are unable to privide for them.
المصدر: إحصاءات التعليم، عام 1999، المكتب المركزي للإحصاء، مالطة.