Beispiele
p) The Congolese soil and what lies beneath it are the exclusive, inalienable and indefeasible property of the Congolese State.
(ع) ولا شك أن أرض الكونغو وما في باطنها من ممتلكات الدولة الكونغولية على نحوٍ خالص ودون تصرف أو تقادم.
The Constitution proclaims the inviolability, indefeasibility and inalienability of the rights and freedoms of every individual from birth.
إن الدستور يحرّم انتهاك حقوق وحريات أي فرد منذ الولادة، ويُعلن عدم قابليتها للإلغاء أو التصرف.
from rights existing prior to the creation of those States, the States shall recognize the titles of indigenous peoples relative thereto as permanent, exclusive, inalienable, imprescriptible and indefeasible.
للشعوب الأصلية الحق في تلقي المساعدة من دولها لأغراض حماية البيئة ويجوز لها أن تتلقى المساعدة من منظمات دولية.
Everyone has the indefeasible right to appear before a judge to assert his or her rights before the State and its agents.
وللجميع حق غير قابل للتقادم في التوجه إلى القاضي للدفاع عن حقوقه، تجاه الدولة ومفوضيها.
Every person has the indefeasible right to appear before a judge in order to assert his or her rights before the State and its representatives.
ومن حق أي شخص غير القابل للتصرف أن يلجأ إلى القضاء للمطالبة بحقوقه ضد الدولة أو موظفيها.
Every person has the indefeasible right to appear before a judge in order to assert his or her rights before the State and its representatives.
وللجميع حق غير قابل للتقادم في التوجه إلى القاضي من أجل تأكيد حقوقه في مواجهة الدولة ومندوبيها.
Cuba considers the heroic struggle of the Palestinian people against Israeli occupation and aggression to be legitimate and indefeasible, and expresses its solidarity with the Palestinian resistance and rebellion.
وترى كوبا أن الكفاح البطولي للشعب الفلسطيني ضد الاحتلال والعدوان الإسرائيليين هو كفاح مشروع ولن يقهر، وتعرب عن تضامنها مع المقاومة والثورة الفلسطينيتين.
The legal concept is based on the indefeasibility of title and interest, hence if the registered document is made in the name of a woman, then she is the legal owner.
ويستند المفهوم القانوني لهذا النظام إلى عدم جواز إبطال سند الملكية، أو الأسهم في الملكية وبالتالي إذا كانت الوثيقة مسجلة باسم امرأة فتكون هي بالتالي المالك القانوني لها.
It also establishes that indigenous lands are inalienable, indefeasible, immune from seizure and non-transferable and that it is the responsibility of the State together with the indigenous peoples to mark the boundaries of these lands and to guarantee the right of indigenous communities and peoples to collective ownership of their lands.
كما ينص الدستور على أن حق الشعوب الأصلية في أراضيها ثابت وغير قابل للتصرف أو الحجز أو التحويل إلى الغير، وأنه يحق للدولة بمعية الشعوب الأصلية ترسيم حدود تلك الأراضي، ويضمن حق الشعوب والمجتمعات الأصلية في الملكية الجماعية لأراضيها.