أمثلة
Bailees are also prohibited to hand over to terrorists money or other financial means.
ويحظر أيضا على الجهات الوديعة أن تسلِّم الإرهابيين أية أموال أو إمكانيات مالية أخرى.
These circumstances may qualify (under national law) as `creditors default' (the consignee being the creditor of the carrier), `agent (or bailee) by necessity' (the carrier being such agent or bailee) and the like.
فهذه الظروف يمكن (بموجب القانون الوطني) أن توصف بأنها مثل "قصور الدائنين" (حيث يكون المرسل إليه دائن الناقل)، و"وكيل (أو وديع) بالضرورة" (حيث يكون الناقل هو الوكيل أو الوديع) وما إلى ذلك.
The Announcement also prohibits those persons and entities mentioned above to become bailees for terrorists or give them any kind of financial advice.
ويحظر أيضا الإعلان على هؤلاء الأشخاص والكيانات المذكورين أعلاه أن يصبحوا جهات تودع لديها الإرهابيون أموالهم أو تقدم لهم أي نوع من المشورة المالية.
- Bailment... ...describes a relationship in common law... ...where a physical possession of personal property, or chattels... ...is transferred from one person, the bailer, to another person, the bailee.
عقد الوديعة هو عبارة عن ارتِباط في القانون العرفي "حيث يتمّ نقل حيازة ملكية شخصيّة أو "منقولات ...من شخص، المودِع، إلى آخر، المُستلِم
As long as investment securities were represented by paper documents, it had been held that the relationship between the holder and the depository of the certificates was assimilated to the relationship between a bailor and a bailee.
طالما كانت الأوراق المالية الاستثمارية تمثل بمستندات ورقية، كان يعتبر أن العلاقة بين حائز الشهادات ووديعها مماثلة للعلاقة بين المودع والمودع عنده.
Bailment describes a relationship in common law where a physical possession of personal property,or "chattels," is transferred from one person,the bailor,to another person,the bailee... ah,yeah,yeah.
عقد الوديعة هو عبارة عن ارتِباط في القانون العرفي "حيث يتمّ نقل حيازة ملكية شخصيّة أو "منقولات ...من شخص، المودِع، إلى آخر، المُستلِم
It was suggested that paragraph 10.1 could be approved in principle, since it contained provisions that were comparable to other texts, such as those that impose a liability regime on a warehouse manager or a bailee for taking charge of the goods.
واقترح أنه يمكن الموافقة على الفقرة 10-1 من حيث المبدأ، لأنها تحتوي على أحكام مشابهة لنصوص أخرى مثل النصوص التي تفرض نظام مسؤولية على مدير المستودع أو الوديع فيما يتعلق بتولي عهدة البضائع.
With respect to customs, within the framework of the Customs Act and its Regulations, manuals on customs procedures have been prepared, covering the entire national customs system and the various customs arrangements, setting out the pertinent controls and defining the responsibilities of the various agencies that make up the National Customs Service (NSA) (transport firms, bailees, customs offices, and customs officers).
وفيما يتعلق بالجمارك، وفي إطار قانون الجمارك والأنظمة المتعلقة به، تم إعداد كتيبات تتناول الإجراءات الجمركية وتشمل النظام الجمركي الوطني في مجموعه ومختلف الترتيبات الجمركية، مع عرض الضوابط ذات الصلة وتحديد مسؤوليات مختلف الوكالات التي تشكل دائرة الجمارك الوطنية (شركات النقل ومكاتب إيداع البضائع والمكاتب الجمركية وموظفو الجمارك).
Examples include surrendering to the transferee the keys of a warehouse where the goods are stored or surrendering to the transferee the documents (such as a bill of lading or a warehouse receipt) necessary to claim delivery of the goods from a bailee holding such goods to the order of the holder.
ومن الأمثلة على ذلك أن تسلم إلى المحول إليه مفاتيح مستودع تخزن فيه البضائع أو أن تسلم إلى المحول إليه المستندات (مثل سند الشحن أو إيصال المستودع) اللازمة للمطالبة بتسليم البضائع من وديع يحفظ تلك البضائع لأمر الحائز.