Beispiele
This is sufficiently small to be carried by a single person and large enough to ensure a significant impact.
وهي عبوة صغيرة بما يكفي لأن يحملها شخص واحد وكبيرة بما يكفي لإحداث أثر بالغ.
Is the potential for certain risks sufficiently small, or is the harm that could result so attenuated, that the risks do not justify the costs of countermeasures?
• هل احتمال وقوع بعض المخاطر صغير بما فيه الكفاية، أو هل قُلّلت الأضرار التي يمكن أن تنشأ عنها، بحيث تصبح المخاطر لا تسوّغ تكاليف التدابير المضادة؟
The explosive devices in each case were sufficiently small and light to be carried by a single person but large enough to ensure a significant impact.
وكانت الأجهزة المتفجرة في كل حالة صغيرة الحجم وخفيفة بما فيه الكفاية حتى يتسنى لشخص واحد حملها وفي نفس الوقت كبيرة بما فيه الكفاية لضمان تفجير كبير.
Thus, even if successfully implemented, a robust financial sector may not sufficiently protect small emerging economies from the volatility of international capital flows.
ومن ثم، فإن القطاع المالي المتين قد لا يكون كافيا لحماية الاقتصادات الناشئة الصغيرة من تقلب التدفقات الرأسمالية الدولية، حتى لو أدير بنجاح.
Almost all members of AOSIS had been single-commodity exporters and forced to accept prices rather than set them. Dependence on a single commodity, a legacy of the colonial era for many formerly self-sufficient small island developing States, often involving slavery and indentured labour, had been replaced by dependence on a single service sector such as tourism.
وقال إن ما يكاد يكون جميع الأطراف في تحالف الدول الجزرية الصغيرة هم من يشكلون مصدّري سلعة أساسية وحيدة ومن ثم فهم مضطرون إلى قبول الأسعار بدلاً من تحديد تلك الأسعار كما أن الاعتماد على سلعة أساسية وحيدة، وتلك تركة موروثة من الحقبة الاستعمارية بالنسبة للكثير من الدول الجزرية النامية الصغيرة التي كانت في السابق مكتفية ذاتياً، أمر كان ينطوي في غالب الأحيان على الاسترقاق والعمالة المسخَّرة وقد حل محلها الاعتماد على قطاع خدمات وحيد مثل السياحة.
PEG plans to participate in deliberations with the Food and Agricultural Organization and other relevant United Nations bodies on issues of illegal, unreported and unregulated fishing and actively work with the Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources, on precautionary, ecosystem-based catch limits at sufficiently small scales to protect living marine resources.
وتعتزم مجموعة بيو المعنية بالبيئة المشاركة في المداولات مع منظمة الأغذية والزراعة وغيرها من الهيئات المختصة التابعة للأمم المتحدة حول مسائل صيد الأسماك غير المشروع وغير المُبلغ عنه وغير المنظم وتعتزم العمل بنشاط مع هيئة صيانة الموارد البحرية الحية في القطب الجنوبي بشأن حدود الوقاية للكميات المسموح باصطيادها على نطاقات صغيرة بما فيه الكفاية لحماية الموارد البحرية الحية.
In addition, it was observed that the exception for transactions relating to consumer goods was sufficient to exclude small-value transactions and the grace period was sufficient to exclude short-term transactions.
إضافة إلى ذلك، لوحظ أن الاستثناء في المعاملات ذات الصلة بالسلع الاستهلاكية كاف بنفسه لاستبعاد المعاملات القصيرة الأمد من هذا النطاق.