discursive [ more discursive ; most discursive]
Examples
Agreed conclusions often evolve into long, discursive texts, which require a huge amount of time to negotiate.
حيث كثيرا ما تتخذ الاستنتاجات المتفق عليها شكل نصوص استطرادية طويلة، مما يتطلب قدراً هائلاً من الوقت للتفاوض بشأنها.
Attempting to harmonize multiple proposals for measuring violence against women is not realistic for both discursive and methodological reasons.
وليس من الواقعي، لأسباب منطقية ومنهجية على السواء، محاولة مواءمة مقترحات متعددة لقياس العنف ضد المرأة.
In order to act as citizens, private persons need not only deliberative resources, but also the public sphere, an institutional arena for discursive interaction.
وللتصرف بصفة مواطنين، لا يحتاج الأشخاص من القطاع الخاص إلى موارد تداولية فحسب، بل كذلك إلى جو عام، مجال مؤسسي للتحاور والتواصل.
We inform our colleagues and the representatives of the Bretton Woods institutions that this is not an abstract concept operating discursively within the United Nations system.
وإننا نُعلم زملاءنا وممثلي مؤسسات بريتون وودز أن هذا ليس مفهوما مجردا معزولا داخل منظومة الأمم المتحدة.
While the universal human rights standards provide the guiding principles for the struggle to end violence against women, multiple discursive frameworks need to be employed at each level of intervention:
وفي حين أن معايير حقوق الإنسان العالمية توفر المبادئ التوجيهية في المعركة الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة، فإنه يتعين استخدام أطر استطرادية متعددة على كل مستوى من مستويات التدخل:
He would bear in mind what Ms. Chanet had said about stressing the authority of the Committee's views, focusing more on what States parties should do, and being less discursive, when he revised the draft.
وأضاف أنه سيضع في اعتباره ما قالته السيدة شانيه بشأن التأكيد على حجية آراء اللجنة، والتركيز بدرجة أكبر على ما ينبغي على الدول الأطراف أن تفعله، وأن يكون أقل إسهابا عندما يراجع المشروع.
The Special Rapporteur would, however, prefer a more discursive treatment in the commentary of the internationally recognized body of compensation rules and principles relating to the measure of damages.
ومع ذلك، يفضل المقرر الخاص إدراج معالجة أكثر ترابطا في التعليق على المجموعة المعترف بها دوليا لقواعد ومبادئ التعويض المالي المتعلقة بقياس مقدار الأضرار.
“If and when we figure in political or developmental agenda, we are enmeshed in discursive practices and practical projects which aim to rescue, rehabilitate, improve, discipline, control or police us.
"عندما نظهر على جدول الأعمال السياسي والتنموي، فإننا نكون قد وقعنا في فخ الممارسات الاستدلالية والمشاريع العملية التي تهدف إلى انقاذنا أو اعادة تأهيلنا أو تحسيننا أو تنظيمنا أو مراقبتنا أو المحافظة على أمننا.
Like every perspective, Adib-Moghaddam`s continuous emphasis on pluralism of readings of Iran also produces its own blind spots. Certain techniques of power, such as non-discursive forms of repression, and the political economy and strategic dimension of Iranian and Middle Eastern policy thus remain essentially untouched.
إن تأكيد أرشين أديب مُقَدِّم الدائم على تعددية القراءات الإيرانية تتجاهل في الوقت نفسه – مثل أي نظرية – نواحي أخرى: فالدراسة لا تتعرض إلى مظاهر معينة في السلطة، مثل أشكال القمع التي لا تتوافق مع الخطاب السائد، كما تتجاهل إلى حد كبير البعد الاستراتيجي والسياسي والاقتصادي للسياسة الإيرانية والشرق أوسطية.
It further states that even though the Family Law does provide some provisions for women, due to gendered discursive practices influenced by gendered notions that weigh on judicial reasoning, the way that the law is experienced by women disempowers them and thereby inhibit the full development and advancement of women.
ويفيد التقرير كذلك أنه بالرغم من أن قانون الأسرة يتضمن بعض الأحكام المتعلقة بالمرأة، نظرا لوجود ممارسات تمييزية متأثرة بالانطباعات المتعلقة بنوع الجنس وذات تأثير على العقلية القضائية، إلا أن الكيفية التي يؤثر بها القانون على المرأة تسلبها قدراتها مما يؤدي إلى كبح نمائها والنهوض بها على وجه كامل.