adjustor [pl. adjustors]
Esempi
My wife, Elaine, was an insurance adjustor.
زوجتى "إيلاين" كانت موظفة فى شركة التأمين
Well if you hear a scream call the insurence adjustor.
حسنا ، إذا سمعت اي صراخ ، اتصل بمندوب التأمين
Look, I'm just gonna call you back after I meet with the adjustor, okay?
حسناً، سأتصل بك لاحقاً بعد لقائي بمسئول التأمين حسناً؟
I have to meet the insurance adjustor over there about 2:00, but look, before we do...
يجب أن أُقابل مسئول التأمين هنا .في تمام الثانية .. لكن، إنصت قبل أن
• Insurance producers, assessors, intermediaries, and claims adjustors whose activities are governed by Act No. 20,091 and Act No. 22,400 amendments thereto, supporting and supplementary legislation.
• الجهات العاملة في مجال إصدار بوالص التأمين والتقييم والوساطة وتسوية المطالبات التي ينظم أعمالها القانونان رقم 20091 ورقم 22400 وتعديلاتهما والتشريعات المؤيِّــدة والمكملة لهما.
I had to meet with a second adjustor, and it looks like we're not gonna be back in our house for months.
اضطررت لمقابلة ضابط تأمين آخر ويبدو أننا لن نستطيع العودة لمنزلنا لشهور
In connection with the three Kuwaiti hotel claims discussed in this report, the Panel also retained the assistance of a chartered quantity surveyor and loss adjustor with experience in the insurance and construction markets of Kuwait.
وفيما يتعلق بالمطالبات الثلاث المتعلقة بفنادق كويتية والمعروضة في هذا التقرير، لجأ الفريق أيضا إلى مساعدة معاين ومقوم خسائر معتمد لـه خبرة في مجال أسواق التأمين والبناء في الكويت.
In support of his losses, the claimant provided a loss adjustor's report, a construction assessment report, construction contracts, purchase orders, repair invoices, financial statements and photographs and videos of the damaged hotel.
وإثباتاً للخسائر التي تكبدها، قدم تقريراً أعدته شركة لتقييم الخسائر وتقريراً لتقييم البناء وعقود بناء وطلبات شراء وفواتير إصلاح وبيانات مالية وصوراً فوتوغرافية وأشرطة فيديو تظهر فيها الأضرار التي لحقت بالفندق.
From the explanation provided in a loss adjustor's report provided by the claimant, it appears that 90 per cent of the value of the contract was due and paid prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait pursuant to a letter of credit dated 16 June 1990 but that “the remaining 10% was to be withheld pending delivery of the goods and a suitable time period for the consignees to confirm the goods were received in a satisfactory state”.
ويتضح من الشرح الوارد في تقرير أعدته شركة لتقييم الخسائر وقدمته صاحبة المطالبة أن 90 في المائة من قيمة العقد كانت مستحقة وسُددت قبل غزو العراق واحتلاله للكويت عملاً بخطاب اعتماد مؤرخ 16 حزيران/يونيه 1990 إلا أنه "كان مقرراً الاحتفاظ بنسبة 10 في المائة المتبقية بانتظار تسليم السلع ومرور مدة مناسبة حتى يؤكد المرسل إليهم تسلم السلع في حالة جيدة".