Die Eigenheit dieser Stadt liegt in ihrer reichen Geschichte.
تكمن خاصية هذه المدينة في تاريخها الغني.
Jede Person hat ihre eigene Eigenheit.
لكل شخص خاصية مميزة خاصة به.
Wir müssen die Eigenheit der lokalen Kultur respektieren.
يجب أن نحترم خصوصية الثقافة المحلية.
Die Eigenheit dieser Speise liegt in ihrer einzigartigen Würzmischung.
تكمن خاصية هذا الطبق في خليط التوابل الفريدة له.
Seine Eigenheit macht ihn zu einem bemerkenswerten Künstler.
خصوصيته تجعله فنانًا مذهلًا.
Integration bei Wahrung kultureller Eigenheiten, wo beginnt das für Sie und wo hört das auf?
الاندمــاج مع الحفـاظ على الخـواص الثقافية! أين يبـدأ هذا بالنسبة إليك وأين ينتهـي؟
ermutigt die zuständigen internationalen Organe und Regionalorganisationen, die Transparenz der Militärausgaben zu fördern und dafür zu sorgen, dass sich die Berichterstattungssysteme besser ergänzen, unter Berücksichtigung der Eigenheiten einer jeden Region, und die Möglichkeit des Austausches von Informationen mit den Vereinten Nationen zu erwägen;
تشجع الهيئات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة على تعزيز شفافية النفقات العسكرية، وتعزيز التكامل فيما بين نظم الإبلاغ، مع مراعاة السمات الخاصة لكل منطقة، والنظر في إمكانية تبادل المعلومات مع الأمم المتحدة؛
ermutigt die zuständigen internationalen Organe und Regionalorganisationen, die Transparenz der Militärausgaben zu fördern und dafür zu sorgen, dass sich die Berichtssysteme besser ergänzen, unter Berücksichtigung der Eigenheiten einer jeden Region, und die Möglichkeit des Austauschs von Informationen mit den Vereinten Nationen zu erwägen;
تشجع الهيئات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة على تعزيز شفافية النفقات العسكرية وتعزيز التكامل فيما بين نظم الإبلاغ، مع مراعاة السمات الخاصة لكل منطقة، والنظر في إمكانية تبادل المعلومات مع الأمم المتحدة؛
ermutigt die zuständigen internationalen Organe und Regionalorganisationen, die Transparenz der Militärausgaben zu fördern und dafür zu sorgen, dass sich die Berichterstattungssysteme besser ergänzen, unter Berücksichtigung der Eigenheiten einer jeden Region, und die Möglichkeit des Austausches von Informationen mit den Vereinten Nationen zu erwägen;
تشجع الهيئات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة على تعزيز شفافية النفقات العسكرية، وتعزيز التكامل بين نظم الإبلاغ، مع مراعاة السمات الخاصة لكل منطقة، والنظر في إمكانية تبادل المعلومات مع الأمم المتحدة؛
Doch spiegelt diese Feindschaft sowohl die Personalisierungder Politik wider, die Berlusconi erreichte, als auch eineinstitutionelle Eigenheit, die er abgeschafft hat.
لكن هذه الخصومة عكست تشخيص السياسة على يد بيرلسكوني، فضلاًعن الخاصية المؤسسية التي محاها.
Morten Jerven, ein Juniorprofessor an der Simon Fraser University, der sich an von ihm als Problem wahrgenommenen Eigenheiten der staatlichen Statistiken Sambias stieß, hat übereinen Zeitraum von vier Jahren untersucht, wie afrikanische Länderihre Daten erheben und welche Schwierigkeiten sie bei derenÜberführung in ihre BIP- Schätzungen bewältigen müssen.
وقد أمضى مورتن جيرفين، الأستاذ المساعد بجامعة سيمون فريزر،والذي أزعجه كثيراً ما اعتبره مشاكل مستعصية في الإحصاءات الوطنية فيزامبيا، أمضى أربعة أعوام في فحص الكيفية التي تحصل بها الدولالأفريقية على بياناتها والتحديات التي توجهها في تحويلها إلى تقديراتللناتج المحلي الإجمالي.
Selbst unter Berücksichtigung der länderspezifischen Eigenheiten, gibt es noch immer genügend Gemeinsamkeiten, um zupräziseren Übereinkünften zu gelangen.
وحتى في ضوء احترام خصوصيات كل سياق، فلا يزال هناك أرضيةمشتركة للمزيد من الدقة والوضوح في الاتفاقات.
Bestimmte Eigenheiten sprechen Sie an, denen Frauen sich unterordnen müssen.
صفات معينه تنجذب إليها و تحتاج نساء تخضع لهذه الصفات
- Jeder Mann hat seine Eigenheiten. - Da haben Sie wohI Recht.
كل رجل لديه تصرف يدل على غرابة أطواره - أفترض ذلك -
Was sind Ihre Eigenheiten, Iieber Edward?
وما هو التصرف الذي يدل على غرابة أطوارك، عزيري ادوارد؟