örnekler
Agiles Entwicklungsmodell fördert flexible Reaktionen auf Veränderungen.
النموذج التطويري الرشيق يشجع على الردود المرنة على التغييرات.
Das Wasserfall-Entwicklungsmodell ist ein lineares Projektmanagement-Modell.
نموذج تطوير الشلال هو نموذج إدارة المشاريع الخطي.
Das Spiral-Entwicklungsmodell kombiniert Design- und Prototyping-Ansätze.
يجمع نموذج التطوير اللولبي بين أساليب التصميم والنموذج الأولي.
Das V-Modell ist ein standardisiertes Entwicklungsmodell für IT-Systeme.
النموذج V هو نموذج تطوير موحد لأنظمة تكنولوجيا المعلومات.
Das RAD-Entwicklungsmodell (Rapid Application Development) ist ideal für Projekte mit kurzen Entwicklungszeiten.
نموذج التطوير RAD (تطوير التطبيقات السريع) مثالي للمشاريع مع أوقات تطوير قصيرة.
Im Januar 1966 soll in Havanna die "Tricontinentale" stattfinden, eine internationale Konferenz, auf der nationale Befreiungsbewegungen der drei Kontinente sich über Entwicklungsmodelle und Strategien beraten wollen. Die "Tricontinentale" steht im Zeichen des internationalen Sozialismus, und Ben Barka spielt eine zentrale Rolle bei ihrer Vorbereitung.
في شهر يناير 1966 كان ينتظر انعقاد مؤتمر القارات الثلاث(‚Tricontinentale’) في هافانا، وهو مؤتمر سيجمع حركات التحرر الوطني من القارات الثلاث من أجل التشاور حول مسائل تتعلق بأنماط واستراتيجيات التنمية. كان "مؤتمر القارات الثلاث" منضو تحت لواء الاشتراكية الأممية، وكان المهدي بن بركة يلعب دورا مركزيا في الإعدادات لهذا المؤتمر.
Welch einschneidende Veränderung die Öffnung des Erdölsektors für westliches Privatkapital bedeutet, ergibt erst die historische Rückschau. Die Nationalisierung der Öl- und Gasindustrie im Februar 1971 hatte ursprünglich das Herzstück eines autozentrierten Entwicklungsmodells gebildet: Die vom Staat abgeschöpfte "Ölrente" sollte in den Aufbau einer diversifizierten Industrie investiert werden.
وسوف تتضح أهمية التغييرات الجذرية لفتح قطاع البترول أمام رأس المال الأجنبي عندما نستعرض التاريخ أولا: فقد أدى تأميم البترول والغاز في فبراير / شباط عام 1971 إلى تكوين نموذج تنموي، يهدف إلى استثمار العائد الذي تحصل عليه الدولة في بناء صناعات مختلفة.
h) Sondierung von Wegen zur Förderung des Sektors der Kleinst- und Kleinbetriebe, der dadurch zum Träger eines neuen Entwicklungsmodells werden kann.
(ح) استطلاع السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز قطاع المؤسسات الصغيرة والصغرى بحيث تصبح أداة ممكنة لترويج نموذج إنمائي جديد.
Es besteht eine echte Möglichkeit, Länder in Richtung einesneuen Entwicklungsmodells zu lenken, von dem nicht nur Afrika,sondern die ganze Welt profitiert.
وهناك احتمال حقيقي في أن يعمل ذلك على تحريك البلدان نحونموذج تنموي جديد لن تستفيد منه أفريقيا فحسب، بل والعالمأجمع.
Historisch gesehen hatte China ein offenes Entwicklungsmodell, die Importe liegen seit 2002 bei 28 Prozent des Bruttoinlandsprodukts – fast dreimal so hoch wie Japans Importquotevon 10 Prozent während seiner wachstumsstarken Phase(1960-1989).
فتاريخيا، كانت الصين تتبع نموذجاً تنموياً مفتوحا، حيث مثلتالواردات 28% من الناتج المحلي الإجمالي منذ عام 2002 ــ أي ما يقربمن ثلاثة أمثال نسبة الواردات في اليابان (10%) أثناء الفترة التيشهدت ذروة النمو الياباني (1960-1989).
Dies ist allerdings genau das staatlich dominierte Entwicklungsmodell, das auf dem diesjährigen CDF scharf kritisiertwurde – und das in scharfem Kontrast zu der mehr marktorientierten Alternative steht, die von den allermeisten führenden chinesischen Politikern befürwortet wird.
بيد أن هذا هو نفس نموذج التنمية الذي تهيمن عليه الدولةوالذي تعرض لانتقادات شديدة في المنتدى السنوية للتنمية في الصين هذاالعام ــ والذي يتناقض بشكل حاد مع البديل الأكثرamp#160; اعتماداًعلى السوق والذي اكتسب إجماعاً واسع النطاق بين كبار قادةالصين.
Doch nachdem es in den letzten drei Jahrzehnten wesentlichreicher geworden ist, legt China der Welt nun sein eigenes Entwicklungsmodell vor – und sogar sein eigenes Zivilisationsmodell.
ولكن بعد أن أصبحت الصين أكثر ثراءً على مدى العقود الثلاثةالماضية، فإنها اليوم تقترح على العالم نموذجها الخاص للتنمية ـ بلوالحضارة في واقع الأمر.
Der indische Ökonom und ehemalige politische Berater Vijay Kelkar formulierte es so: „ Indien muss sein eigenes genuines Wachstums- und Entwicklungsmodell konzipieren… und zwar in Richtungeiner entwickelten Ökonomie, wobei immer auf integratives Wachstum zu achten ist, um so die Vorteile verbesserter Effizienz,größerer Gerechtigkeit und verbesserter Regierungsführung in einerliberalen Demokratie ausschöpfen zu können.“ Einfach nur dieamerikanischen, britischen oder westlichen Wirtschaftsmodelle und Institutionen nachzuahmen, wird nicht funktionieren.
ولكن كما عبر رجل الاقتصاد الهندي والمشرع على فترات فيجايكيلكار عن الأمر، فإن الهند في حاجة إلى صياغة نموذج فريد من نوعه فيتوجيه النمو والتنمية نحو اقتصاد متقدم، والحرص الدائم على تعزيزالنمو الشامل، وبالتالي كسب الفوائد المترتبة على تعزيز الكفاءة،وتحقيق قدر أعظم من المساواة، وتحسين الحكم في ظل نظام ديمقراطيليبرالي. ولن ينجح نسخ السياسات والمؤسسات الأميركية أو البريطانية أوغيرها في تحقيق هذه الغايات.
Allerdings wird man Chinas exportorientiertes Entwicklungsmodell anpassen müssen, nachdem globale Handels- und Finanzungleichgewichte zunehmend für Streit sorgen.
ولكن نموذج التنمية الصيني القائم على التصدير سوف يكون فيحاجة إلى التعديل والتكيف مع إثارة التوازنات التجارية والماليةالعالمية المزيد من الخلاف.
Entschieden gegen diese kühne marktwirtschaftliche Lösungwaren Japans mächtige Bürokraten, die sich wehmütig an das Entwicklungsmodell der 1960er Jahre erinnerten, als die Regierungund ihre Spießgesellen in der Wirtschaft das japanische Wundervorantrieben.
ولكن البيروقراطية القوية في اليابان، التي أخذها الحنين إلىنموذج التنمية الذي ساد في الستينيات والذي نجحت الحكومة والمقربينمنها بفضله في تغذية المعجزة اليابانية، عارضت هذا الحل الجريء القائمعلى السوق الحرة.