Exemples
Wir prüfen verschiedene Finanzierungsmöglichkeiten für unser neues Projekt.
نحن ندرس مختلف إمكانيات التمويل لمشروعنا الجديد.
Die Bank bietet viele Finanzierungsmöglichkeiten für kleine Unternehmen an.
تقدم البنك العديد من إمكانيات التمويل للشركات الصغيرة.
Die Finanzierungsmöglichkeit hängt von Ihrer Kreditwürdigkeit ab.
تعتمد إمكانية التمويل على جدارتك الائتمانية.
Der Finanzberater stellte ihm verschiedene Finanzierungsmöglichkeiten vor.
قدم المستشار المالي له مجموعة متنوعة من إمكانيات التمويل.
Bitte informieren Sie uns über alle verfügbaren Finanzierungsmöglichkeiten.
يرجى إطلاعنا على جميع إمكانيات التمويل المتاحة.
Eine Kommission für Friedenskonsolidierung könnte die folgenden Aufgaben wahrnehmen: Sie könnte unmittelbar nach einem Krieg die Planung der Vereinten Nationen für einen dauerhaften Wiederaufbau verbessern und sich dabei insbesondere auf frühzeitige Anstrengungen zur Schaffung der notwendigen Institutionen konzentrieren; sie könnte dabei behilflich sein, eine berechenbare Finanzierung für rasche Wiederaufbaumaßnahmen sicherzustellen, indem sie unter anderem einen Überblick über die vorhandenen Finanzierungsmöglichkeiten durch Pflicht- und freiwillige Beiträge und durch ständige Finanzierungsmechanismen zusammenstellt; sie könnte die Koordinierung der Vielzahl von Aktivitäten der Fonds, Programme und Einrichtungen der VN in der Konfliktfolgezeit verbessern; sie könnte ein Forum schaffen, in dem die Vereinten Nationen, die großen bilateralen Geber, die truppenstellenden Länder, die maßgeblichen regionalen Akteure und Organisationen, die internationalen Finanzinstitutionen und die Regierung oder Übergangsregierung des betreffenden Landes Informationen über ihre jeweiligen Wiederaufbaustrategien in der Konfliktfolgezeit austauschen können, um größere Kohärenz zu erzielen; sie könnte in regelmäßigen Abständen die Fortschritte bei der Verwirklichung der mittelfristigen Wiederaufbauziele überprüfen, und sie könnte dafür sorgen, dass dem Wiederaufbau nach Konflikten länger politische Aufmerksamkeit gewidmet wird.
ويمكـن للجنة بناء السلام الاضطلاع بالمهمتين التاليتين: العمل في الفترة التالية مباشرة لانتهاء الحرب على تحسين تخطيط الأمم المتحدة للانتعاش المطرد، من خلال التركيز على الجهود المبكرة من أجل إقامة المؤسسات الضرورية؛ والمساعدة على كفالة تمويل قابل للتنبؤ لأنشطة الانتعاش السريع، عن طريق عدد من الأمور منها توفير استعراض عام لآليات تمويل دائمة وطوعية وقائمة على أنصبة مقررة؛ وتحسين تنسيق الأنشطة العديدة التي تضطلع بها صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها بعد انتهاء الصراعات؛ وإتاحة منتدى يمكن للأمم المتحدة وأهم الجهات المانحة الثنائية والبلدان المساهمة بقوات والأطراف والمنظمات الإقليمية ذات الصلة والمؤسسات المالية الدولية والحكومة الوطنية أو الانتقالية للبلد المعني، أن تتبادل في إطاره المعلومات المتعقلة باستراتيجياتها للانتعاش بعد انتهاء الصراع، بما يحقق المزيد من التماسك؛ والقيام دوريا باستعراض التقدم المحرز نحو بلوغ أهداف الانتعاش في الأجل المتوسط؛ وتوسيع فترة الاهتمام السياسي بحيث تشمل الانتعاش بعد انتهاء الصراع.
Eine berechenbare Finanzierung für rasche Wiederaufbaumaßnahmen sicherstellen helfen und zu diesem Zweck unter anderem einen Überblick über die vorhandenen Finanzierungsmöglichkeiten durch Pflicht- und freiwillige Beiträge und durch ständige Finanzierungsmechanismen zusammenstellen
المساعدة على كفالة التمويل القابل للتنبؤ به الموجّه لأنشطة الانتعاش المبكرة، ويكون ذلك جزئيا بتقديم استعراض عام لآليات التمويل المقدّرة والطوعية والدائمة
In Anbetracht der erfolgreichen Partnerschaft zwischen der UNF und dem UNFIP fungiert der UNFIP nunmehr als Clearingstelle für Informationen über Partnerschaften und als Vermittler für Finanzierungsmöglichkeiten für die Vereinten Nationen.
ونتيجة لنجاح الشراكة بين المؤسسة وصندوق الشراكات الدولية، يعمل الصندوق الآن كدار مقاصة لمعلومات الشراكة وييسر فرص التمويل للأمم المتحدة.
Erleichterung der Beschäftigung von Frauen, unter anderem durch die Förderung eines ausreichenden Sozialschutzes, die Vereinfachung von Verwaltungsverfahren, gegebenenfalls die Beseitigung fiskalischer Hindernisse und andere Maßnahmen, wie Zugang zu Risikokapital, Kreditsystemen, Kleinstkrediten und anderen Finanzierungsmöglichkeiten, Erleichterung des Aufbaus von Kleinstbetrieben sowie von Klein- und Mittelbetrieben;
تيسير فرص العمل للمرأة من خلال أمور منها تعزيز الحماية الاجتماعية الكافية، وتبسيط الإجراءات الإدارية، وإزالة العوائق المالية، حسب الاقتضاء، واتخاذ تدابير أخرى مثل الحصول على رأس المال الذاتي، وخطط الإقراض، والقروض الصغيرة وغير ذلك من أشكال التمويل، وتيسير إقامة مؤسسات تجارية صغيرة جدا وصغيرة ومتوسطة.
bittet die Konferenz der Vertragsparteien, zur Vorbereitung der zehnjährlichen Überprüfung der Fortschritte bei der Umsetzung der Agenda 21 und anderer Ergebnisse der Konferenz der Vereinten Nationen über Umwelt und Entwicklung beizutragen, unter anderem durch die Ausarbeitung von Vorschlägen, einschließlich Finanzierungsmöglichkeiten, für die Verbesserung der Durchführung des Übereinkommens auf nationaler, subregionaler und regionaler Ebene, und ersucht den Exekutivsekretär, der Kommission für Nachhaltige Entwicklung auf ihrer zehnten Tagung zu diesem Zweck Bericht zu erstatten;
تدعو مؤتمر الأطراف إلى المساهمة في الأعمال التحضيرية للاستعراض العشري للتقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 والنتائج الأخرى لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، عن طريق جملة أمور، منها، إعداد المقترحات، بما في ذلك خيارات التمويل، التي تستهدف تعزيز تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي، وتطلب إلى الأمين التنفيذي تقديم تقرير بهذا الشأن إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها العاشرة؛
Ich sondiere gegenwärtig Finanzierungsmöglichkeiten, damit dieser Nachfrage entsprochen werden kann.
وأعكف حاليا على استكشاف سُبُل التمويل بحيث أستطيع تلبية هذا الطلب.
Wir können Investitionen fördern, die das Produktionspotential des kleinbäuerlichen Sektors ankurbeln, indemwir das Risiko für die Investoren reduzieren, und indem wir Kleinbauern dabei unterstützen, durch Partnerschaften mit demprivaten Sektor neue Finanzierungsmöglichkeiten und neue Märkte zuerschließen.
وبوسعنا أن ندعم الاستثمارات القادرة على توسيع الطاقةالإنتاجية لقطاع المزارعين من ذوي الحيازات الصغيرة في بلدان العالمالنامي من خلال مساعدة المستثمرين في الحد من المخاطر ومساعدة صغارالمزارعين في الحصول على التمويل الجديد والأسواق الجديدة عبر عقدالشراكات مع القطاع الخاص.
Insgesamt wendet man sich mit diesen Schritten jenen Kernproblemen zu, die die Wirksamkeit des Fonds als Kreditgeber in Krisenzeiten manchmal schwächten: dem in der Vergangenheit mit den Konditionalitäten des IWF verbundenem Stigma ebenso wie der Verfügbarkeit frühzeitiger Finanzierungsmöglichkeiten vor einer Krise und der Gesamtgröße der Rettungspakete.
وباتخاذ هذه الخطوات على نحو متزامن فإن هذا من شأنه أنيمكنها من معالجة المشاكل الجوهرية ـ الوصمة المرتبطة بالشروط التيفرضها صندوق النقد الدولي في الماضي، ومدى إتاحة التمويل في وقت مبكرقبل الأزمة، والحجم الإجمالي لحِـزَم الإنقاذ ـ التي كانت في بعضالأحيان سبباً في تراجع فعالية دور الصندوق باعتباره ملاذ للإقراض فيالأزمات.
Es ist durchaus möglich, dass einfache Finanzierungsmöglichkeiten den Volkswirtschaften mehr Spielraumbieten.
وربما كان التمويل السهل قد منح الاقتصاد قدرة على التحكم فيزمام الأمور لأمد أطول.