die Mehrzahl form., Sing.
Examples
Die Mehrzahl der Texte werden aus der Zielsprache in die Muttersprache übertragen.
ويتم تلخيص غالبية النصوص المطروحة من اللغة الهدف إلى اللغة الأم بينما تلخص بعضة نصوص إلى اللغة الهدف .
Der Mehrzahl der Jugendlichen ist die Dominanz des Englischen gegenüber dem Arabischen bewusst, weshalb sie sich gezwungen sehen, sie zu erlernen und zu beherrschen.
وأصبح الكثير من الشباب يشعر بتفوق اللغة الإنجليزية على اللغة العربية مما يحتم عليهم ضرورة تعلمها وإتقانها.
Die Befragten beider Universitäten – wie eine Mehrzahl der Menschen der arabischen Gesellschaft – sind der Meinung, dass Englisch ein besseres Bildungsniveau biete. Der Bildungsstand der syrischen Schüler sei niedrig, weil sie auf Arabisch lernten.
يعتقد أفراد العينة من الطلاب في الجامعتين - مثل الكثير من أفراد المجتمع- أن من يدرس باللغة الإنجليزية مستواه أفضل ممن يدرس باللغة العربية. ويعتقدون أن الطلاب السوريين أقل مستوى لأنهم يدرسون باللغة العربية.
Obwohl die Mehrzahl der Lehrer in diesen Schulen Araber sind, haben sie allerdings spezielle Lehrerausbildungen erhalten und wurden auf Berufskenntnisse und -fertigkeiten getestet.
على الرغم من أن الكثير من المدرسين عرب، ولكنهم أكثر كفاءة من مدرسي المدارس العربية، لأنهم يتلقون تدريبا على التدريس، ويعطون اختبارات تقيس المهارات والكفايات التدريسية.
Es gibt Englisch-Arabisch - Wörterbücher für viele Fachgebiete. Die Mehrzahl davon wurde jedoch in den 60ger, 70ger, und in den 80ger Jahren verfasst und seitdem nicht überarbeitet und weiter entwickelt. Die jüngsten wissenschaftlichen Termini wurden nicht kontinuierlich hinzugefügt.
إذ يوجد قواميس إنجليزي عربي في كثير من التخصصات ولكن أغلبها ألف في الستينات والسبعينات والثمانينات ووقفت عند ذلك الحد. أي أننا لا نستمر في تطوير القواميس العربية الإنجليزية المتخصصة ونضيف إليها كل ما يستجد من مصطلحات.
Auch die große Mehrzahl der arabischen Staaten ist gewillt, einen Ausgleich zwischen Israel und Palästina aktiv zu unterstützen.
كما أن غالبية الدول العربية راغبة في تقديم دعم فعلي من أجل التوصل إلى تسوية بين إسرائيل وفلسطين.
Kosovo: Deutschland und Mehrzahl der EU-Partner werden anerkennen
ألمانيا وكثير من دول الاتحاد الأوروبي سيعترفون بإعلان كوسوفو الاستقلال
Aus über 3300 Bewerbern wurden etwa 350 Künstler aus rund 120 Ländern ausgewählt mit einer Mehrzahl aus Ländern mit einer sich entwickelnden Filmwirtschaft.
تم اختيار ما يقرب من 350 فنان من بين ما يزيد عن 3300 مرشح من حوالي 120 دولة ،ومعظم الذين وقع عليهم الاختيار من دول تتميز بصناعة سينما في مرحلة تطور.
Die Mehrzahl der Touristen sind Libanesen, die im Ausland arbeiten und nun ihre Familien besuchen.
والعدد الأكبر من السيَّاح هم من اللبنانيين الذين يعملون في الخارج ويأتون الآن من أجل زيارة أسرهم.
Wenn die Ergebnisse der Wahlen falsch oder ungenau sind und die Wahl der Mehrzahl der Bevölkerung mit Absicht missachtet wurde und der gewählte Präsident nur das Produkt eines Wahlputsches ist, muss festgestellt werden, dass bei diesen Wahlen die republikanischen Grundsätze verletzt wurden – und dass man die islamischen Grundsätze der Scharia vorsätzlich ignorierte.
إذا كانت نتائج الانتخابات مزورة أو غير صحيحة وأن اختيار أغلبية الشعب لم يلق اعترافا عن قصد، وأن الرئيس المنتخب ليس إلا حصيلة انقلاب انتخابي، فعلى المرء أن يتيقن أن المبادئ الأساسية للحكم الجمهوري انتُهكت في هذه الانتخابات، وأن المرء تغافل عن قصد عن مبادئ الشريعة الإسلامية.