Examples
Das Glas ist komplett zertrümmert.
تم تحطيم الزجاج تمامًا.
Der Wagen wurde bei dem Unfall zertrümmert.
تم تحطيم السيارة في الحادث.
Der Einbrecher hat das Fenster zertrümmert.
لقد قام السارق بتحطيم النافذة.
Sie zertrümmerte die Vase in einem Wutanfall.
قامت بتحطيم الزهرية في نوبة غضب.
Das Gebäude wurde während des Krieges komplett zertrümmert.
تم تحطيم البناء بالكامل خلال الحرب.
Im Furor der Nacht wurden auch deren Geschäfte zertrümmert. Hier mischten sich Nationalismus und Neid auf die erfolgreichen Minderheiten.
وفي خضم أحداث الليلة الداكنة تم استهداف محلاتهم أيضا. وكانت الدوافع خليطا بين النزعة القومية والإحساس بالحسد حيال أقليات حققت نجاحا في حياتها.
Es ist dies eine Bewegung, die die vier Gebetsnischen in Mekka zertrümmert hat. Mit Hilfe von Petrodollars und massenhaft verbreiteten Schriften hat sie innerhalb der letzten 40 Jahre einen Großteil der theologischen Debatten innerhalb des Islam unter ihre Fittiche zu bringen gewusst, vor allem im Westen und in der arabischen Welt.
وهذه الحركة (الوهابية) هي التي هدمت المحاريب الأربع في مكة، وفي خلال العقود الأربعة الماضية – مدعومة بدولارات بترولية وكم هائل من المنشورات – سيطرت على جزء كبير من الحوارات الدينية في الاسلام وأحكمت قبضتها، خاصة في بلاد الغرب والعالم العربي.
und die Berge zertrümmert werden,
وبست الجبال بسّا
Indem er diese Koalition zertrümmerte, zerstörte Hatoyamadie Regierungsmehrheit, auf deren Errichtung Ozawa in so gerissener Weise hingearbeitet hatte.
وبتفكيك هذا التحالف يكون هاتوياما قد دمر الأغلبية الحاكمةالتي عمل أوزاوا بكل حيلته ودهائه على بنائها.
Heute, nach Jahren der Gewalt, Isolation und Armut istdiese stolze Bildungstradition zertrümmert.
بدلا من ان يزودوا بالاساسيات التي يجب ان يحصل عليها كل طفل،تُنتزع هذه من الاطفال هناك: حقهم في اللعب .. الحق في الذهاب الىالمدرسة ..
Die Aufnahmen des Dokumentarfilms von zerschossenen Monitoren und Haufen von zertrümmerten Druckern und Kameras – unterder Graffiti „ Palestine Never“ – lassen einen verzweifeln.
والواقع أن المشاهد التي عرضها الفيلم الوثائقي لشاشاتالكمبيوتر بعد إطلاق النار عليها وأكوام من الطابعات والكاميراتالمحطمة ـ وتحتها عبارة مرسومة كالزخرفة الجدارية تقول "فلسطين أبدا"ـ لأمر يوقع في النفس الكآبة واليأس.
Zusammen mit diesen Erwägungen sollten die Entscheidungsträger die gewaltigen menschlichen undwirtschaftlichen Kosten einer hohen Arbeitslosenquoteberücksichtigen, angefangen bei den Millionen zertrümmerter Lebensprojekte über den Verlust von Wissen und Fähigkeiten und die Chancenlosigkeit einer ganzen Generation, bis hin zu dem nichtgenutzten menschlichen Potenzial.
وإلى جانب هذه الاعتبارات، يتعين على صناع القرار السياسي أنيضعوا في الحسبان التكاليف الإنسانية والاقتصادية الهائلة المترتبةعلى ارتفاع مستويات البطالة، والتي تتراوح بين تحطيم حياة الملايين منالبشر، وتآكل المهارات، واختفاء الفرص لجيل كامل، إلى الخسائر الثقيلةللموارد البشرية المتعطلة.
Und die Berge völlig zertrümmert werden ,
« وبست الجبال بسا » فتتت .
und die Berge mit Zertrümmerung zertrümmert werden ,
« وبست الجبال بسا » فتتت .
und wenn die Berge zertrümmert werden ,
« وإذا الجبال نسفت » فتتت وسيرت .