Die Neugründung dieses Unternehmens war ein großer Erfolg.
كان تأسيس هذه الشركة الجديدة نجاحًا كبيرًا.
Er träumt von einer Neugründung seines eigenen Geschäfts.
هو يحلم بتأسيس عمله التجاري الجديد.
Die Neugründung der Schule steht im nächsten Jahr an.
تأسيس المدرسة الجديدة سيكون في العام القادم.
Wir planen die Neugründung einer gemeinnützigen Organisation.
نحن نخطط لتأسيس منظمة خيرية جديدة.
Die Neugründung der Firma erfordert viel Zeit und Anstrengung.
تأسيس الشركة الجديدة يتطلب الكثير من الوقت والجهد.
Zu verantworten hat das einerseits die amerikanische Regierung, die zu ungestüm auf eine territoriale Abspaltung und die Neugründung eines zweiten Albaner-Staates drängte.
تتحمل مسؤولية ذلك الحكومة الأمريكية لأنها من الجهة الأولى ألحت بتعنت على اللجوء إلى صيغة التجزئة الإقليمية وإنشاء دولة ثانية للألبان.
Diese innovative politische Neugründung zu unterstützen unddafür einen Beitrag zu leisten, wäre die Errungenschaft, wofürdiese Generation in Erinnerung bliebe.
ومن المؤكد أن دعم بداية سياسية مبدعة والمشاركة فيها سوفيكون العلامة الفارقة التي تميز جيلهم.
Doch ebenso stehen hier Maßnahmen, die darauf abzielen, den Staat zur Förderung unternehmerischer Tätigkeiten und zur Steigerung der Wirtschaftsdynamik einzuspannen, z. B. durchstaatliche Bürgschaften für Wohnungen und Neugründungen und durch Steuernachlasse für Investitionen in Kleinunternehmen.
إلا أن هذا يصدق أيضاً على إجراءات تهدف إلى تسخير الدولة فيالاضطلاع بالجهود الرامية إلى تشجيع رجال الأعمال ودعم الديناميكيةالاقتصادية، مثل الضمانات العامة لمشاريع الإسكان والمشاريع الجديدة،وتخفيض الضرائب على الاستثمار في المشاريع الصغيرة.
Überall gibt es Neugründungen, Innovationen undprofithungrige junge Unternehmer.
وفي كل مكان من شنغهاي ثمة شركات جديدة تبدأ العمل، وأفكارإبداعية، ورجال أعمال شباب متعطشين إلى المكسب والربح.
Darüber hinaus sind diese Unternehmen am besten dazugeeignet, die für eine Neugründung relevanten Kenntnisse und Erfahrungen zu bieten.
وعلاوة على ذلك فإن هذه الشركات هي الأنسب لتوفير المعارفوالخبرات ذات الصلة للمشاريع البادئة.
Kleinunternehmen und Neugründungen leiden fast immerbesonders hart unter Kreditverknappungen.
وتكاد تكون الشركات الصغيرة والبادئة هي الأكثر تضرراًبانكماش الائتمان على نحو شبه ثابت.
Die Mitglieder, die wir repräsentieren – hoch entwickelte Länder und Schwellenländer in Asien und Europa – wollen eine Rollespielen bei der Neugründung eines gestärkten IWF im Herzen desinternationalen Währungssystems.
وترغب الدول الأعضاء التي نمثلها ـ الدول المتقدمة والناشئةفي آسيا وأوروبا ـ في الاضطلاع بدور في إعادة ترسيخ وتعزيز صندوقالنقد الدولي في قلب النظام النقدي الدولي.
So sind Chávez’ und Morales’ verfassungsgebende Versammlungen beispielsweise nicht nur für all die radikalen Gruppen Venezuelas bzw. Boliviens attraktiv, die nach einer Neugründung ihrer Republiken streben und die Geschichte umschreibenwollen, sondern auch für all jene, die ein Forum für einendemokratischen Diskurs schaffen wollen.
على سبيل المثال سنجد أن الجمعيات التأسيسية، كتلك التي أسسهاشافيز و موراليس ، لا تتوقف حدود جاذبيتها عند الجماعات الراديكاليةالتي تسعى إلى إعادة تأسيس الجمهوريات وكتابة التاريخ من جديد فيفنزويلا أو بوليفيا فحسب، بل إنها تمتد أيضاً إلى هؤلاء الذين يرغبونفي تأسيس منتدى للمداولة الديمقراطية.