Examples
Die kognitive Verhaltenstherapie ist sehr effektiv.
العلاج السلوكي المعرفي فعّال جدًا.
Meine kognitiven Fähigkeiten haben sich verbessert.
تحسّنت قدراتي المعرفية.
Wir untersuchen die Auswirkungen von Stress auf die kognitive Funktion.
نحن ندرس تأثيرات التوتر على الوظيفة المعرفية.
Er hat eine kognitive Behinderung.
لديه إعاقة معرفية.
Meditation kann die kognitive Leistungsfähigkeit verbessern.
يمكن أن تحسّن التأمل من القدرات المعرفية.
bittet die Mitgliedstaaten ferner, alle geeigneten Maßnahmen zur Förderung der körperlichen, kognitiven und seelischen Wiederherstellung, der Rehabilitation und der sozialen Eingliederung von Menschen zu ergreifen, die infolge des Menschenhandels und anderer moderner Formen der Sklaverei Opfer von Ausbeutung, Gewalt und Missbrauch geworden sind;
تدعو كذلك الدول الأعضاء إلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمساعدة البشر الذين يقعون ضحايا للاستغلال والعنف وسوء المعاملة نتيجة للاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة على استعادة صحتهم البدنية والعقلية والنفسية وعلى إعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع؛
Die Vertragsstaaten treffen alle geeigneten Maßnahmen, um die körperliche, kognitive und psychische Genesung, die Rehabilitation und die soziale Wiedereingliederung von Menschen mit Behinderungen, die Opfer irgendeiner Form von Ausbeutung, Gewalt oder Missbrauch werden, zu fördern, auch durch die Bereitstellung von Schutzeinrichtungen.
تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة لتشجيع استعادة الأشخاص ذوي الإعاقة عافيتهم البدنية والإدراكية والنفسية، وإعادة تأهيلهم، وإعادة إدماجهم في المجتمع عندما يتعرضون لأي شكل من أشكال الاستغلال أو العنف أو الاعتداء، بما في ذلك عن طريق توفير خدمات الحماية لهم.
Wir werden die körperliche, psychologische, spirituelle, soziale, emotionale, kognitive und kulturelle Entwicklung der Kinder als Angelegenheit nationalen und weltweiten Vorrangs fördern.
ونحن سنعزز نماء الأطفال بدنيا ونفسيا وروحيا واجتماعيا وعاطفيا ومعرفيا وثقافيا باعتبار ذلك من الأولويات الوطنية والعالمية.
e) Erarbeitung und Durchführung nationaler Politiken und Programme für die frühkindliche Entwicklung, um sicherzustellen, dass die körperliche, soziale, emotionale, spirituelle und kognitive Entwicklung der Kinder gefördert wird;
(هـ) وضع وتنفيذ سياسات وبرامج إنمائية بشأن الطفولة المبكرة على الصعيد الوطني لضمان تحسين النمو البدني والاجتماعي والروحي والعاطفي للأطفال ونمو مداركهم؛
10) die frühkindliche Entwicklung durch die Bereitstellung geeigneter Dienste und entsprechender Unterstützung für die Eltern, einschließlich behinderter Eltern, für Familien, Vormünder und Betreuungspersonen, insbesondere während Schwangerschaft und Geburt sowie im Säuglings- und Kleinkindalter, stärken, um die körperliche, seelische, soziale, spirituelle und kognitive Entwicklung der Kinder zu gewährleisten;
تعزيز نمو الطفل في مرحلة مبكرة من خلال تقديم الخدمات الملائمة والدعم للآباء، بمن فيهم الآباء الذين يعانون من إعاقة والأسر وأولياء الأمر ومقدمو الرعاية، وبخاصة خلال فترة الحمل، والولادة، ومرحلة الرضاعة والطفولة المبكرة، لكفالة نمو الأطفال بدنيا ونفسيا واجتماعيا وروحيا ونمو مداركهم.
Strategien zum Umgang mit solchen Erkrankungen umfassen medikamentöse Behandlung, psychosoziale Unterstützung, kognitive Trainingsprogramme, Schulung für pflegende Familienangehörige und Betreuungspersonal sowie spezifische Strukturen für stationäre Behandlung.
ينبغي بذل الجهود لتشجيع المتابعة المؤسسية لخطة العمل الدولية، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، إنشاء وكالات ولجان وطنية تعنى بالشيخوخة.
Das Altern von Personen mit kognitiven Behinderungen ist ein Faktor, der bei den Planungs- und Entscheidungsprozessen berücksichtigt werden sollte.
وسيكون أيضا من المفيد تبادل نتائج الاستعراض المنتظم فيما بين الدول الأعضاء.
f) Strategien zur Deckung der besonderen Bedürfnisse alternder Betreuungspersonen von Menschen mit kognitiven Behinderungen ausarbeiten und umsetzen;
إيفانا غرولوفا (الجمهورية التشيكية)
Das UNICEF unterstützt die Grundbildung, indem es sich auf die Stärkung der kognitiven und psychosozialen Aspekte der Betreuung von Kleinkindern konzentriert.
وقد دعمت اليونيسيف التعليم الأساسي بالتركيز على تعزيز الجوانب المعرفية والسيكواجتماعية لرعاية الطفولة المبكرة.
Diese Episode sollte uns als Warnung dienen, dass Zentralbanken politische Institutionen mit einer politischen Agendasind und dass unabhängige Zentralbanken dazu neigen, sich(zumindest „kognitiv“) von den Banken vereinnahmen zu lassen, diesie doch eigentlich kontrollieren sollten.
إن هذه الواقعة تخدم كتذكرة بأن البنوك المركزية عبارة عنمؤسسات سياسية، تحمل أجندة سياسية، وأن البنوك المركزية المستقلة تميلإلى الوقوع أسيرة (على الأقل "إدراكيا") لدى البنوك التي يفترض أنتتولى تنظيم عملها.
Synonyms
erkenntnismäßig, auf Erkenntnis beruhend, das Denken betreffend
Examples
- Da das Ekel erregende Objekt nicht vorstellbar ist, ist es auch kognitiv nicht erkennbar. | - Es kommt drauf an, ob der Unterricht "kognitiv anspruchsvoll" ist, ob Schüler lernen, Probleme schrittweise zu zerlegen und selbst Lösungen zu finden. | - Belsky ist ein scharfsinniger Argumentierer, linguistisch und kognitiv voll entwickelt. | - Die Zukunft der Familie wird in ihrer Extension liegen: in sozial wie kognitiv reicheren Netzen und Beziehungen. | - Welches Kind ist so frei, sich kognitiv und sozial nach außen wenden zu können? | - Denn viele Schüler verlassen die Schulen bei uns kognitiv und menschlich geschwächt. | - Die Aufgabe der Schule liegt darin, zum geistigen Prozess der Weltdeutung beizutragen und die ethische Dimension der verschiedenen Lebenswelten der Kinder kognitiv zu erschließen. | - Und weil ihm dies kognitiv nicht mehr gelinge, versuche er es auf der ethischen Ebene. | - Der Ausdruck "Nonkognitivist" bedeutet, dass Vertreter dieser Richtung meinen, auf moralische Fragen gebe es keine Antworten wie im naturwissenschaftlichen Bereich, wo man rein kognitiv vorgeht. | - Rein kognitiv ausgerichtete Lösungswege werden der komplexen Wirklichkeit nicht gerecht", sagt Birgitt Morrien. |
Often After
- kognitiv Unbeeinträchtigten | - kognitiv Unauffälligen |