Examples
Es ist nur folgerichtig, dass wir alle Optionen in Betracht ziehen.
إنه منطقي فقط أن ننظر في جميع الخيارات.
Ich finde seine Schlussfolgerungen vollkommen folgerichtig.
أعتقد أن استنتاجاته منطقية تمامًا.
Aus ihrer Sicht waren ihre Handlungen vollkommen folgerichtig.
من وجهة نظرها، كانت تصرفاتها منطقية تماما.
Es ist nicht folgerichtig, dass ein höherer Preis immer höhere Qualität bedeutet.
ليس منطقيًا أن يعني السعر الأعلى دائمًا جودة أعلى.
Deine Schlussfolgerung scheint sehr folgerichtig zu sein.
يبدو أن استنتاجك منطقيًا جدًا.
Die Rechtsprechung in Saudi-Arabien orientiert sich folgerichtig weiterhin strikt am religiösen Recht in der hanbalitischen Interpretation – und die ist in Fragen der öffentlichen Moral besonders strikt.
لا زال إطلاق الأحكام القضائية في السعودية يلتزم بحزم بالتشريع الديني حسب المفهوم الحنبلي الصارم فيما يتعلق بقضايا الأخلاق العامة على وجه الخصوص.
Ebenfalls absehbar war, dass die Taliban ihre Anschläge und militärischen Operationen auf den Norden des Landes ausdehnen und auch die dort stationierten Bundeswehr-Soldaten angreifen würden. Der Tod der drei deutschen Soldaten am 19. Mai war daher eine folgerichtige Entwicklung.
كان من المتوقع كذلك أن يعمد مقاتلو طالبان بالتالي إلى توسيع حجم اعتداءاتهم وعملياتهم العسكرية لتشمل من بعد ذلك شمال البلاد الأمر الذي جعل أيضا الجنود التابعين للجيش الألماني المرابطين في تلك المنطقة يصبحون عرضة لتلك الهجمات. من هنا جاء مقتل الجنود الثلاثة الألمان في التاسع عشر من مايو/يونيو أمرا كان حدوثه متوقعا.
Folgerichtig wurde gegenüber Hosfeld der Vorwurf erhoben, allzu modernes Vokabular auf die historischen Verhältnisse und Ereignisse anzuwenden und dadurch eine verzerrte Sichtweise zu fördern.
لهذا فقد وجهت إلى هوسفيلد تهمة استخدام لغة عصرية غير مناسبة لظروف وأحداث تاريخية وقعت في الماضي مما تسبب في تشويه الرؤى.
Er ist folgerichtig angelegt, um die Ungläubigen vor Gottes schwerer Strafe zu warnen und den Gläubigen, die gute Werke verrichten, die frohe Botschaft zu verkünden, daß ihnen schöner Lohn gebührt.
قيما لينذر بأسا شديدا من لدنه ويبشر المؤمنين الذين يعملون الصالحات أن لهم أجرا حسنا
Eine folgerichtige Weisheit. Doch die Warnungen nützten nichts.
حكمة بالغة فما تغن النذر
Das Gleichnis derer, die dazu verpflichtet wurden, die Thora zu tragen, ihrer Pflicht aber nicht folgerichtig nachkamen, ist wie das des Esels, der Bücher trägt. Welch schlimmes Gleichnis für die Leute, die Gottes Zeichen leugnen! Gott leitet die Ungerechten nicht recht.
مثل الذين حملوا التوراة ثم لم يحملوها كمثل الحمار يحمل أسفارا بئس مثل القوم الذين كذبوا بآيات الله والله لا يهدي القوم الظالمين
Oder seid ihr sicher, daß Der, Der im Himmel ist, nicht einen steinbeladenen Sturm über euch schickt? Dann werdet ihr wissen, wie folgerichtig Meine Warnung war.
أم أمنتم من في السماء أن يرسل عليكم حاصبا فستعلمون كيف نذير
Ich habe fest daran geglaubt, daß ich zum Gericht kommen werde und habe folgerichtig gehandelt."
إني ظننت أني ملاق حسابيه
erklärt außerdem erneut, dass die Anerkennung der Rechtmäßigkeit des Strebens der Völker der Gebiete ohne Selbstregierung nach Ausübung ihres Rechts auf Selbstbestimmung durch die Generalversammlung, den Sicherheitsrat und andere Organe der Vereinten Nationen folgerichtig bedingt, dass diesen Völkern jede geeignete Hilfe gewährt wird;
تؤكد من جديد أيضا أن تسليم الجمعية العامة، ومجلس الأمن، وغيرهما من أجهزة الأمم المتحدة، بمشروعية تطلعات شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لممارسة حقها في تقرير المصير يستتبع، كنتيجة طبيعية، تقديم كل ما يلزم لتلك الشعوب من مساعدات ملائمة؛
erklärt außerdem erneut, dass die Anerkennung der Rechtmäßigkeit des Strebens der Völker der Gebiete ohne Selbstregierung nach Ausübung ihres Rechts auf Selbstbestimmung durch die Generalversammlung, den Sicherheitsrat und andere Organe der Vereinten Nationen folgerichtig bedingt, dass diesen Völkern jede geeignete Hilfe gewährt wird;
تؤكد من جديد أيضا أن تسليم الجمعية العامة ومجلس الأمن وغيرهما من أجهزة الأمم المتحدة بمشروعية تطلعات شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إلى ممارسة حقها في تقرير المصير يستتبع، كنتيجة طبيعية، تقديم جميع أشكال المساعدة الملائمة لتلك الشعوب؛
Examples
- Nur folgerichtig, daß die Markgräfin ein Opernhaus haben wollte, zumal ihr Bruder sich gerade eins in Berlin gebaut hatte. | - Und so sei es nur folgerichtig, daß Schriftsteller wie er die ästhetischen Formen der "populären" Fernsehkultur mit einer Avantgardetradition kombinieren wollen, wie sie etwa die frühen Surrealisten verkörperten. | - Da wäre es nur folgerichtig, Ansätze für eine Weltkartellbehörde zu schaffen. | - Die fatale Aussage der verbleibenden Wortfolge, "Sinn am Ziel", schien mir nach allem, was ich mit der Stiftung erlebt hatte, folgerichtig. | - Kulturmanager heißen folgerichtig die Zwitterwesen, die seit Anfang der neunziger Jahre auf den Arbeitsmarkt drängen. | - Umfragen bei Blau- und Schwertwalen haben 94 Prozent ablehnende Stellungnahmen erbracht; die Ergebnisse wurden folgerichtig bisher unterdrückt. | - Edgar soll kommen, lautet folgerichtig Xenias Text. | - Da es in der Kultur nun nicht mehr vorrangig um die Autonomie des Menschen geht, sondern um Unterschiede, hat sich die kulturelle Sphäre folgerichtig in einen monumentalen Differenzbauchladen verwandelt. | - Im Zeitalter der Matrix-Manipulationen scheint das Modell Schwarzenegger auf dem Abstellgleis, und folgerichtig hat sich der Actionheld zuletzt in End of Days sehr müde zwischen einem Selbstmordversuch und einer Kreuzigung abgekämpft. | - Den Umbau dieser Wochenzeitung zu einem Magazin mit Namen chrisma nennt der ehemalige Chefredakteur und Medienexperte Eberhard Maseberg innovativ, folgerichtig, aber auch riskant. |
Often Before
- nur folgerichtig | - Fast folgerichtig | - lautet folgerichtig | - durchaus folgerichtig | - lautete folgerichtig | - Nur folgerichtig | - daher folgerichtig | - Schulzeugnis folgerichtig | - ganz folgerichtig | - fast folgerichtig |
Often After
- folgerichtig dass | - folgerichtig wenn | - folgerichtig zu Ende | - folgerichtig ausgewechselt | - folgerichtig daß |