Examples
Deutschland und Großbritannien haben bereits vor Inkrafttreten des Abkommens damit begonnen, wichtige Elemente umzusetzen: So wurden sämtliche Bestände von Streumunition außer Dienst gestellt und werden nach und nach vernichtet. Auch die Ausfuhrkontrollen werden verschärft.
وقبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ بدأت بالفعل ألمانيا وبريطانيا تطبيق عناصر مهمة، وهكذا أصبح مخزون الذخيرة العنقودية بأكمله خارج الخدمة وسيتم تدميره تدريجياً، كما ستشدد عمليات الرقابة على التصدير.
Wir verschärfen Ausfuhrkontrollen, und wir arbeiten darauf hin, die rechtlichen Voraussetzungen für eine möglichst baldige Ratifizierung des Übereinkommens zu schaffen.
فضلاً عن ذلك نشدد الرقابة على الصادرات، ونعمل على تحقيق المقومات القانونية للقيام بالتصديق على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
Die Mitgliedstaaten sollten wirksame nationale Ausfuhrkontrollen für Flugkörper und andere Trägersysteme für nukleare, biologische und chemische Waffen, Raketen und schultergestützte Boden-Luft-Flugkörper sowie ein Verbot der Weitergabe aller dieser Systeme an nichtstaatliche Akteure beschließen.
وينبغي أن تعتمد الدول الأعضاء ضوابط وطنية فعالة لمراقبة التصدير، تشمل القذائف وسائر وسائل إيصال الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية، والصواريخ، والقذائف الكتفية، بالإضافة إلى فرض حظر على نقل أي منها لأطراف أخرى غير الدول.
ersucht den Generalsekretär, nach Verabschiedung dieser Resolution und im engen Benehmen mit dem Ausschuss im Einklang mit den Regeln und Verfahren der Vereinten Nationen höchstens acht Mitglieder des Überwachungsteams, einschließlich eines Koordinators, zu ernennen, die über erwiesene Fachkenntnisse auf einem oder mehreren der nachstehenden Gebiete im Zusammenhang mit den Aktivitäten der Al-Qaida-Organisation und/oder den Taliban verfügen: Terrorismusbekämpfung und damit zusammenhängende Rechtsvorschriften; Finanzierung des Terrorismus und internationale Finanztransaktionen, einschließlich technischer Aspekte des Bankwesens; alternative Überweisungssysteme, Wohltätigkeitsorganisationen und Einsatz von Kurieren; Grenzschutz, einschließlich Sicherung von Häfen; Waffenembargos und Ausfuhrkontrollen sowie Drogenhandel;
يطلب إلى الأمين العام أن يعين، وفقا لقواعد وإجراءات الأمم المتحدة، وبمجرد اتخاذ هذا القرار وبعد التشاور مع اللجنة، ما لا يزيد عن ثمانية أشخاص، بمن فيهم منسق فريق الرصد، يستوفون مؤهلا أو أكثر من المؤهلات في مجالات الخبرة التالية المتصلة بأنشطة تنظيم القاعدة و/أو حركة الطالبان بما فيها: تشريعات مكافحة الإرهاب والتشريعات الأخرى ذات الصلة؛ تمويل الإرهاب والمعاملات المالية الدولية بما فيها الخبرات الفنية المصرفية، الأنظمة البديلة لتحويل الأموال، والتبرعات الخيرية واستخدام ناقلي الطرود؛ وتعزيز الحدود بما فيها أمن الموانئ، وحظر الأسلحة وضوابط التصدير؛ والاتجار بالمخدرات؛
Der Sicherheitsrat kann auf Grund seiner Resolution 1540 (2004) tätig werden und den Staaten Musterrechtsvorschriften auf dem Gebiet der Sicherheit, der Rückverfolgung, der Kriminalisierung und der Ausfuhrkontrollen anbieten und bis 2006 Mindestnormen für die Umsetzung durch die Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen ausarbeiten.
ويمكن لمجلس الأمن، إذ يتصرف بموجب أحكام قراره 1540 (2004)، أن يقدم إلى الدول تشريعا نموذجيا لأمن وتتبع وتجريم الصادرات وفرض الرقابة عليها وأن يضع بحلول عام 2006 معايير دنيا تنفذها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
So können beispielsweise Maßnahmen wie Grenzüberwachung und Ausfuhrkontrolle, Frühwarnung und Informationsaustausch auf wirksame Weise zur Verstärkung der Maßnahmen beitragen, die von internationalen Organisationen, die sich mit Massenvernichtungswaffen befassen, getroffen werden, um zu verhindern, dass die genannten Materialien in den Besitz terroristischer Gruppen geraten.
ويمكن أن تساهم تدابير مثل مراقبة الحدود والصادرات والإنذار المبكر وتبادل المعلومات على سبيل المثال مساهمة فعالة في تحسين التدابير التي تتخذها المنظمات الدولية المعنية بأسلحة الدمار الشامل والتي ترمي إلى منع حصول الجماعات الإرهابية على المواد المذكورة أعلاه.
fordert alle Staaten nachdrücklich auf, nach Maȣgabe ihrer nationalen Befugnisse und Rechtsvorschriften und im Einklang mit dem Völkerrecht alle geeigneten einzelstaatlichen Maȣnahmen zu ergreifen, um die Finanzierung der Verbreitung und einschlägige Lieferungen zu verhüten, die Ausfuhrkontrollen zu verstärken, sensibles Material abzusichern und den Zugang zu immateriellen Technologietransfers zu kontrollieren;
يحث جميع الدول على اتخاذ جميع التدابير الوطنية الملائمة وفقا لسلطاتها وتشريعاتها الوطنية، وبما يتفق مع القانون الدولي، لمنع تمويل الانتشار النووي وما يتصل به من شحنات، وتعزيز الرقابة على الصادرات، وتأمين المواد الحساسة، ومراقبة السبل المتاحة لتنفيذ عمليات النقل غير المادي للتكنولوجيا؛
Konferenz über Ausfuhrkontrollen im Dezember 1999 in Sofia.
• المؤتمر المعني بإجراءات مراقبة التصدير، صوفيا، كانون الأول/ديسمبر 1999.
Arbeitstagung der Nordatlantikvertrags-Organisation (NATO) und des Euro-Atlantischen Partnerschaftsrats über Kleinwaffen und leichte Waffen: Ausfuhrkontrollen und Verbringung von Kleinwaffen und leichten Waffen vom 16. bis 17. März 2000 in Brüssel. Arbeitstagung des Euro-Atlantischen Partnerschaftsrats über Kleinwaffen und leichte Waffen und der Partnerschaft für den Frieden, in Unterstützung der Südosteuropa-Initiative (SEEI), über regionale Zusammenarbeit in Südosteuropa und die mit Kleinwaffen und leichten Waffen verbundene Herausforderung vom 22. bis 23. Juni 2000 in Ohrid (ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien).
• حلقة العمل بشأن الأسلحة الصغيرة والخفيفة المشتركة بين منظمة حلف شمال الأطلسي ومجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية: عمليات مراقبة الصادرات ونقلها، بروكسل، 16-17 آذار/مارس 2000.
Am 14. und 15. Dezember 1999 richtete Bulgarien eine Regionalkonferenz über Ausfuhrkontrollen unter der Schirmherrschaft des Stabilitätspaktes für Südosteuropa aus, die von der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika mitgetragen wurde.
• في 14 و 15 كانون الأول/ديسمبر 1999، استضافت بلغاريا، المؤتمر الإقليمي المعني بإجراءات مراقبة التصدير برعاية ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، والذي اشتركت برعايته حكومة الولايات المتحدة الأمريكية.
Examples
- Alle 35.000 öffentlichen Auftraggeber in Deutschland sollen verpflichtet werden, schwarze Schafe an ein Register beim Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle zu melden. | - "So bald wie möglich" solle das Register im Bundesamt für Wirtschafts- und Ausfuhrkontrolle eingerichtet werden. | - Deshalb verpflichtet das Protokoll zur Haager Konvention jede Besatzungsmacht zur Errichtung einer effektiven Ausfuhrkontrolle. | - Viel hatte das Gericht ohnehin nicht in der Hand, denn für die meisten Lieferungen hatte H&H den Unbedenklichkeitsstempel des Bundesamtes für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle in Eschborn. | - Verfassungsschutzämter, Bundeskriminalamt, Landeskriminalämter, Bundesgrenzschutz, Bundesanstalt für Ausfuhrkontrolle und Bundesnachrichtendienst forschen den Absendern hinterher. | - Beer, einen gemeinsamen Gesprächstermin bei Kohl zu erhalten. unvergleichbar restriktive Ausfuhrkontrolle bei sensiblen Produkten" erörtert werden. | - Ausfuhrkontrolle (BAFA) verwaltet werden. | - Trotzdem verweigerte das Bundesamt für Ausfuhrkontrolle das deutsche Ursprungszeugnis. | - Die Lieferungen der Spezialschalter wurden dem Bericht zufolge vom Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAfA) in Eschborn genehmigt. | - Die Fraktionen von SPD und Grünen hatten deshalb einen eigenen Gesetzentwurf für das Register eingebracht, das vom Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA) verwaltet werden soll. rtr |