Examples
Die Lufthansa ist eine bekannte deutsche Fluglinie.
اللوفتهانزا هي خط جوي ألماني مشهور.
Die Fluglinie hat ihren Betrieb wegen des schlechten Wetters eingestellt.
أوقفت خط الطيران عملها بسبب سوء الأحوال الجوية.
Fluglinien weltweit haben aufgrund der Pandemie Schwierigkeiten.
تواجه خطوط الطيران في جميع أنحاء العالم صعوبات بسبب الجائحة.
Ich arbeite bei einer Fluglinie als Flugbegleiterin.
أعمل في خط الطيران كمضيفة طيران.
Die Fluglinie führt neue Sicherheitsmaßnahmen ein.
تقوم خطوط الطيران بتنفيذ إجراءات أمان جديدة.
Zum Beispiel haben die iranischen Mullahs eine Fluglinie zwischen Teheran und Antalya gestrichen, weil sie Iranern Zugang zu "sündhaften" Freizeitvergnügungen in der Türkei verschaffte; ersetzt wurde sie durch die Route Teheran-Sparta, die die Iraner auf einem Umweg von 140 Kilometern genauso ans Ziel bringt.
على سبيل المثال، قرر الملالي في إيران إغلاق الطريق الجوي بين طهران وأنطاليا لأنه أتاح للإيرانيين الفرصة للوصول إلى وسائل ترفيه "شريرة" في تركيا، واستعاضوا عنه بطريق بين طهران وسبارتا، والذي يطير الإيرانيون عبره لمسافة 140 كيلومتر، الأمر الذي يجعل الرحلة أطول قليلاً.
Das betrachten die Iraker als unverhohlenen Versuch, den bereits jetzt begrenzten Zugang des Irak zum Persischen Golf noch weiter zu beschränken. Und Bahrain hat auf die irakische Kritik an der politischen Unterdrückung in diesem Land mit der Einstellung der Flugverbindungen der nationalen Fluglinie nach Bagdad, Beirut und Teheran reagiert, die man allesamt als schiitische Dämonen betrachtet.
وهو ما ينظر إليه العراقيون باعتباره محاولة صريحة لخنق العراق الذي يعاني بالفعل من قدرته المحدودة على الوصول إلى الخليج الفارسي. كما ردت البحرين على الانتقادات العراقية للقمع السياسي الذي تمارسه بوقف رحلات شركة الطيران الوطنية في البحرين إلى بغداد وبيروت وطهران، التي يرى حكام البحرين أنها مسكونة بشياطين الشيعة.
a) die Personen und Einrichtungen zu benennen, auf die die in den Ziffern 6, 10, 13 und 15 festgelegten Maßnahmen Anwendung finden, einschließlich Luftfahrzeuge und Fluglinien, und seine Liste regelmäßig zu aktualisieren;
(أ) تحديد الأشخاص والكيانات الذين تنطبق عليهم التدابير المذكورة في الفقرات 6 و 10 و 13 و 15 أعلاه، بما في ذلك الطائرات والخطوط الجوية، وأن تقوم باستكمال قائمتها بانتظام،
e) im Einklang mit Ziffer 13 die Personen und Einrichtungen zu benennen, die den in den Ziffern 9 und 11 festgelegten Maßnahmen unterliegen, einschließlich Luftfahrzeugen und Fluglinien im Lichte der Ziffern 5 und 7, und seine Liste regelmäßig zu aktualisieren;
(هـ) القيام، عملا بالفقرة 13 أعلاه، بتحديد أسماء الكيانات والأشخاص الخاضعين للتدابير المذكورة في الفقرتين 9 و 11 أعلاه، بما في ذلك الطائرات والخطوط الجوية، في ضوء أحكام الفقرتين 6 و 8 أعلاه، مع تحديث قائمتها بانتظام؛
Auf dem Gebiet der gemeinsamen Dienste sind derzeit mehrere Initiativen im Gange, darunter gemeinsame Beschaffungsaufträge, die Schaffung eines organisationsweiten standardisierten Identitätsausweises und systemweite Verhandlungen mit internationalen Fluglinien über günstigere Preise und Bedingungen.
وثمة مبادرات عديدة للخدمات المشتركة، ومنها مثلا تقاسم عقود الشراء واستحداث وثيقة هوية موحدة منطبقة في جميع أجزاء المنظمة كما يجري العمل بشأن أسلوب للمساومة الجماعية على نطاق المنظومة بأسرها مع خطوط الطيران الدولية للحصول على أجور وشروط أفضل.
Schließlich haben Stahlunternehmen ein in der Natur der Sache begründetes Interesse, sich gegen die Preisschwankungen bei Eisenerz abzusichern, ebenso wie Fluglinien und Versorgungsbetriebeein Interesse an der Absicherung gegen Ölpreisschwankungenhaben.
فشركات الصلب على سبيل المثال تحتاج بشدة إلى التحوط ضدتقلبات أسعار خام الحديد، تماماً كما تحتاج شركات الطيران والمرافقإلى التحوط ضد التقلبات في أسعار النفط.
In unserer eigenen Zeit ist die Luftfahrt sehr vielbilliger geworden, aber die Fluglinien verlieren Geld; das Telefonieren ist nicht mehr unbezahlbar, aber die Telekommunikationsgesellschaften haben mit überhöhten Geboten für Mobiltelefonlizenzen ein Vermögen verloren.
في عصرنا الحالي، أصبح السفر جواً أرخص كثيراً، ولكن شركاتالطيران تتعرض للخسارة؛ وأصبح الهاتف في متناول كل إنسان، إلا أنشركات الاتصالات خسرت ثروات طائلة بسبب مبالغتها في المزايدة على حقوقالهاتف الجوال.
Fluglinien und Hotels wissen das seit langem.
ولقد أدركت خطوط الطيران والفنادق هذه ا لحقيقة منذ مدةطويلة.
Dean Margolis, der vor langer Zeit als Berater für große Fluglinien arbeitete, wendet diese Methoden nun auch im Bereich desgesunden Lebensstils an. Er erinnert sich, wie er sich einstfragte, wie man Geschäftsleute dazu bringen könnte ein bisschenmehr zu fliegen.
ويتذكر دين مارجوليس، الذي عمل قبل مدة طويلة كمستشار لشركاتالطيران الكبرى، والذي يعمل الآن على تطبيق نفس الأساليب على السلوكالصحي، يتذكر أنه كان يتساءل كيف يستطيع أن يقنع المسؤولين التنفيذيينبزيادة سفرياتهم بعض الشيء.
Das funktioniert natürlich mit Bonuspunkten. Die Aussicht,am Kundenschalter der Fluglinie erkannt und nach vorne gebeten zuwerden und, ja, auch an der Flughafenbar wie ein großes Tier zuerscheinen, wirkt.
وهنا سوف تؤدي النقاط الإضافية الحيلة المطلوبة بطبيعة الحال،أو الوعد بأن يكون المرء معروفاً لدى نضد أو شباك شركة الطيران، وأنيشار إليه بالتقدم إلى أول الصف، وأن يبدو كشخصية مهمة في مَشرَبالمطار.
Examples
- Amsterdam - Die niederländische Fluglinie KLM Royal Dutch Airlines flog im zurückliegenden Geschäftsjahr (bis 31. März) einen Nettoverlust in Höhe von 156 Mio. Euro ein. | - Das Kaufangebot an die britische Fluglinie gilt bis zum 31. März 2003. | - Das erste Flugzeug wird im Sommer an die britische Fluglinie Virgin Atlantic ausgeliefert. | - Der aus Zypern stammende Reeder-Sohn hatte die Fluglinie Mitte der neunziger Jahre mit Familienkapital aufgebaut. | - Die staatliche Fluglinie Dubais, die Emirates Group, erwägt nach Angaben ihres Geschäftsführers Maurice Flanagan unter anderem die Bestellung weiterer Großraumflugzeuge des Typs Airbus A380 [weiter_dreieck_r_weiss.gif] mehr | - Das 1988 gegründete Unternehmen strebt demnächst, im Rahmen der wirtschaftlichen Öffnung Chinas, sogar den Börsengang an ausländischen Märkten an: Internationale Investoren sollen sich an der Fluglinie aus dem kommunistischen China beteiligen. | - Die Eigner der Fluglinie, die Augsburger Unternehmerfamilie Haindl, hatten beschlossen, in den kommenden Wochen rund ein Viertel der Flugzeugflotte stillzulegen. | - Die Kölner Fluglinie muss ihre Niedrigpreisstrategie auf der Strecke von Frankfurt nach Berlin stoppen. | - Der Ausgabepreis vor der Erstnotierung steht zwischen 25 und 26 Dollar, die New Yorker Fluglinie rechnet mit Einnahmen von 138 bis 143 Mio. Dollar. | - Heute geht die junge amerikanische Fluglinie Jetblue an die Börse Nasdaq - und die Aktie könnte ein Renner werden: "Das Geschäftsmodell ist solide, das Papier wird sich gut entwickeln", sagt Luftfahrtanalystin Helane Becker. |
Often Before
- niederländische Fluglinie | - belgischen Fluglinie | - staatlichen Fluglinie | - belgische Fluglinie | - staatliche Fluglinie | - niederländischen Fluglinie | - skandinavischen Fluglinie | - spanischen Fluglinie | - Schweizer Fluglinie | - deutsche Fluglinie |
Often After
- Fluglinie Iberia | - Fluglinie KLM | - Fluglinie Sabena | - Fluglinie Air France | - Fluglinie KLM Royal Dutch Airlines | - Fluglinie El Al | - Fluglinie Aeroflot | - Fluglinie Ariana | - Fluglinie SAS | - Fluglinie British Airways |