mengen {mengte ; gemengt}
Examples
Er hat Mehl und Zucker gemischt, um einen Teig zu machen.
خلط الطحين والسكر لصنع العجينة.
In diesem Rezept müssen Sie Butter und Schokolade mischen.
في هذه الوصفة، يجب عليك خلط الزبدة والشوكولاتة.
Wir sollten die Farben mischen, um neue Töne zu kreieren.
يجب أن نخلط الألوان لإنشاء درجات جديدة.
Sie mischte Honig und Zitronensaft, um ein Gesundheitsgetränk zu machen.
خلطت العسل وعصير الليمون لتحضير مشروب صحي.
Das Mischen von Bleichmittel und Essig kann gefährlich sein.
خلط المبيض والخل قد يكون خطيرًا.
Und vergessen wir nicht, dass es eine Menge Unterstützung von anderen Ländern geben wird, sobald die EU einmal die Initiative ergriffen hat.
ولا تنسوْا أنه سيكون هنالك دعم من سائر البلدان ما أن يبدأ الاتحاد اﻷوروبي بالمبادرة.
Da genügt ein Verrückter in der Menge, um ein Blutbad anzurichten - wie der Messerstecher in Berlin bewiesen hat.
فيكفي أن ينطلق أحمق وسط حشد بشري ليتسبب في حمام دم كما حدث مؤخراً في برلين.
Jene Länder, denen die Achtung der Menschenrechte ein wahrhaftes Anliegen ist, werden eine Menge Zähigkeit und Überzeugungskraft brauchen, um das Gremium nicht zu einem weiteren, ineffektiven UN- Organ verkommen zu lassen.
الدول التي تهمها فعلاً قضية احترام حقوق الإنسان تحتاج إلى الكثير من شِدة المِراس والقدرة على الإقناع لكي لا تجعل هذه الهيئة هيئة مهملة وبلا فعاليّة.
Der Überfall wurde um 4:30 Uhr beendet. Das Ergebnis war die Festnahme von sechs Männern und drei Frauen. Es wurden dabei rund 9.000 US-Dollar gestohlen und eine ganze Menge Gold beschlagnahmt. Obendrein wurde die Einrichtung der vier Wohnungen ruiniert.
المداهمة انتهت عند الساعة الرابعة والنصف صباحا. وكانت حصيلتها اعتقال ستة رجال وثلاث نساء، وسرقة ما مجموعه تسعة آلاف دولار، وكمية من الذهب، إضافة إلى تدمير أثاث أربعة بيوت بالكامل.
„Jedes Land hat seine eigenen Spielregeln“, sagt Liqiu Meng. „Um gemeinsame Lösungen zu finden, sind Menschen wie ich wichtig, die einen interkulturellen Hintergrund mitbringen.“
تقول مونج: „لكل دولة قواعد عمل مختلفة، ولكي نصل إلى حلول مشتركة فإنه من المهم وجود أشخاص مثلي لهم خلفيات بين ثقافية".
Hartmut Bögel, Tobias Marner und Udo Ebert haben sich damit eine Menge vorgenommen: Zunächst fahren sie an der Donau entlang bis nach Bulgarien. Danach soll die Reise durch die Türkei, über Iran, Turkmenistan, Usbekistan, die kirgisische Republik und Kasachstan gehen. Schließlich fahren sie noch rund 5000 quer durch China bis an ihr Ziel, die Olympiastadt Peking.
وبذلك يكون الرياضيون الثلاثة هارتموت بوجل وتوبياس مارنر وأودو إيبرت قد أخذوا على عاتقهم الكثير، لانهم سيسيرون أولاً بمحاذاة نهر الدانوب وصولاً إلى بلغاريا، وبعدها تمر الرحلة عبر تركيا وإيران وتركمستان وأوزبيكستان وجمهورية قيرجستان وقازخستان، وختاماً سيسيرون لمسافة حوالي 5000 كيلو متراً خلال الصين حتى يصلوا إلى هدفهم مدينة الأوليمبيات بكين.
Ein weiteres Problem sind auch die wenigen und extrem teuren Hotelzimmer während des F1- Rennens in Bahrain. Schade, dass die Bahrainis es bis jetzt noch nicht geschafft haben, ein Hype und Begeisterung für die Formel 1 und Motorsport zu kreieren. Es gibt daher in Bahrain noch eine Menge Potential für Verbesserungen in Sachen Public Awareness und Media Awareness.
وهناك مشكلة أخرى تتمثل في قلة غرف الفنادق وغلوها المبالغ فيه أثناء سباق الفورميولا 1 في البحرين، وللأسف لم تتمكن البحرين حتى الآن من عمل الدعاية الخاطفة للأنظار وخلق الحماسة تجاه الفورميولا 1، إلا أنه لا يزال هناك إمكانات في البحرين لتحسين الوعي الجماهيري والوعي العلمي.
Prof. Dr.-Ing. Liqiu Meng, Vizepräsidentin der Technischen Universität München und Ordinaria am Lehrstuhl für Kartographie
الأستاذة الدكتور مهندسة/ مونج، نائبة رئيس جامعة ميونيخ الهندسية وأستاذة مادة رسم الخرائط
Professor Liqiu Meng aus China ist Vizepräsidentin an einer deutschen Hochschule. Seit einem Jahr steht die international ausgewiesene Expertin für geodätische Informatik mit an der Spitze der Technischen Universität München. Eine ihrer zentralen Aufgaben ist es, die Internationalisierung an der renommierten Exzellenzuni voranzutreiben.
الأستاذة الدكتور مونج هي أستاذة من الصين تشغل حالياً منصب نائب رئيس إحدى الجامعات الألمانية، ومنذ عام مضى تتصدر تلك السيدة – التي تتمتع بسمعة دولية راقية بوصفها خبيرة في علم المعلوماتية المتعلقة بمسح الأراضي – قمة الهرم العلمي في جامعة ميونيخ الهندسية، يُعد تعزيز ربط جامعة التميز العريقة تلك بالعالمية واحداً من المهام الرئيسة التي تضطلع بها الأستاذة مونج.
Als Liqiu Meng vor 20 Jahren zum ersten Mal nach Deutschland kam, gab es außer ihr nur wenige chinesische Studierende. Das ist heute anders: Derzeit besuchen etwa 189.000 junge Menschen aus dem Ausland eine deutsche Hochschule – und die meisten von ihnen sind Chinesen. Eine Entwicklung, die auch an der Technischen Universität München (TUM) zu beobachten ist. Mehr als 4.000 ihrer Studierenden kommen aus dem Ausland – damit fast jeder sechste Student der TUM, unter ihnen rund 800 Chinesen.
عندما حضرت مونج إلى ألمانيا لأول مرة قبل 20 عاما، لم يكن في ألمانيا إلا قليل من الطلاب الصينيين عداها، ولكن هذا قد تغير اليوم: فاليوم يدرس في الجامعات الألمانية 189000 طالب أجنبي أكثرهم حضروا من الصين، وهذا ما ينطبق على جامعة ميونخ الهندسية أيضاً. حيث يدرس 4000 طالب أجنبي، أي بمعدل واحد من كل ستة طلاب. يبلغ عدد الطلاب الصينيين في الجامعة 800 طالبة وطالب.
Synonyms
تليّين ، تلبيس ، إبهام ، رخّى ، خلق ، طّبع
Examples
- "Wer hat dir geraten, daß du dich in nichts mengen und mischen solltest? | - An seinem Platze würde ich weder meine noch des Ministers Frau in diese Sache mengen, sondern eine männliche Sache mit Männern behandeln. | - Verwünscht seist Du mit Deinen Vorhersagungen; was hattest Du sie in meine Liebesgeschichte zu mengen? | - Nein, nein, ich will mich nicht mehr zwischen euch mengen." | - Weder Dorothea noch ich sind geneigt, uns in Deine Angelegenheiten zu mischen, aber wir dulden es auch nicht, daß sich ein Anderer unterstehe, er sei, wer er wolle, sich in unsere Angelegenheiten zu mengen. | - sagte Dankmar und setzte nach einer Weile hinzu: Aber Sie sind ja schon im besten Zuge Ihrer theatralischen Carriere, mengen Macbeth und Faust zusammen wie Kaffee und Sahne - bedienen Sie sich, meine Herren! | - "Viele solcher Rhapsoden mengen in ihre Spezial-Quotidienne, gleich Voltairen, Satire oder sogenannte Verleumdung; aber sie billigen nie die Verleumdungen anderer Spezialhistoriker, ja sie klagen über die Medisance der Stadt. | - Das Schlimme dabei wird nur sein, daß der flachsenfingische Fürst und sein Kriegkollegium sich zuletzt in die Hosen mengen, da beide unmöglich verstatten können, daß regelmäßige Truppen mehr auf als in dem Leibe haben, nämlich etwas. | - In seine Reue über seinen dichterischen Selbermord schien sich fast Freude über die Folgen zu mengen. | - Abends war es recht hübsch, sich in das Volksgewühl zu mengen. |