Examples
Deutschland strebt an, bis 2050 energieautark zu sein.
تسعى ألمانيا لتصبح مكتفية ذاتياً من الطاقة بحلول عام 2050.
Diese Gemeinschaft lebt fast völlig autark.
تعيش هذه المجتمعات بشكل تقريبي مكتفية ذاتياً.
Das Land ist nicht autark, sondern muss Nahrungsmittel importieren.
البلاد ليست مكتفية ذاتيًا، بل يجب عليها استيراد الغذاء.
Ich versuche, in meinem Alltag so autark wie möglich zu leben.
أحاول أن أكون مكتفياً ذاتياً قدر الإمكان في حياتي اليومية.
Einige Länder sind autark in Bezug auf die Produktion von Lebensmitteln.
بعض الدول مكتفية ذاتياً فيما يتعلق بإنتاج الغذاء.
Die nie verwirklichte Idee von einem autarken, unabhängigen Afrika gehört zu den geplatzten Jahrhundert- Träumen.
وفكرة أن تكون إفريقيا قارة حرة ومستقلةً لم تتحقق إطلاقاًَ وتعد أحد أحلام القرن الضائعة.
Umfragen zufolge ist das Vertrauen der Bevölkerung in eine Reihe von Ministerien, die mit der Vergabe von Hilfsgeldern betraut sind, auf einem Tiefpunkt.Geht es nach Karsai, soll der neue Fünfjahresplan Afghanistan bis 2013 landwirtschaftlich bei der Getreideversorgung autark machen.
وحسب استطلاعات للآراء فإنَّ ثقة المواطنين في عدد من الوزراء المسؤولين عن توزيع المساعدات المالية ضعيفة للغاية. ومن المفترض حسب طموح كرزاي أن تحقِّق الخطة الخمسية لأفغانستان حتى عام 2013 على المستوى الزراعي اكتفاءً ذاتيًا في الحبوب؛
Ein solcher Ansatz fördert im Lande selbst gestaltete, autarke Infrastrukturen für den Frieden.
ويعزز هذا النهج البنى التحتية للسلام التي تنمو داخليا وتنهض على دعائم ذاتية.
Die wichtige Frage ist, ob die Entscheidung derargentinischen Regierung, 51% der YPF- Anteile zu verstaatlichen,die beste Methode ist, bei Öl und Gas wieder autark zu werden unddas für die Förderung und Entwicklung konventioneller Reservennötige Kapital anzuziehen.
والسؤال المهم الآن هو ما إذا كان القرار الذي اتخذته الحكومةالأرجنتينية بتأميم 51% من أسهم شركة "واي بي اف" هو الوسيلة الأفضللاستعادة الاكتفاء الذاتي في إنتاج النفط والغاز، ولاجتذاب رؤوسالأموال المطلوبة للتنقيب وتنمية الاحتياطيات التقليدية.
Wenn Nordamerika nun in der Gasfrage autark wird, steht ausanderen Regionen mehr Gas für Europa zur Verfügung, was denrussischen Einfluss dort mindert.
ومع اكتفاء أميركا الشمالية من الغاز ذاتيا، فإن المزيد منمناطق مختلفة أخرى سوف يتحرر لكي يوفر مصادر بديلة لأوروبا، وبالتاليتقليص النفوذ الروسي.
Bhutans durch die Landwirtschaft und das monastische Lebenbestimmte Ökonomie war bis vor ein paar Jahrzehnten autark, arm undisoliert, bis eine Reihe bemerkenswerter Monarchen begann, das Landin Richtung technologischer Modernisierung ( Straßen, Elektrizität,ein modernes Gesundheits- und Bildungswesen), internationalem Handel (insbesondere mit dem benachbarten Indien) und Demokratie zusteuern.
لقد ظل اقتصاد بوتان القائم على الزراعة وحياة الرهبنةمكتفياً بذاته وفقيراً ومنعزلاً حتى العقود الأخيرة، حين بدأت سلسلةمن الملوك البارزين في توجيه البلاد نحو التحديث التكنولوجي (مشاريعالطرق والطاقة والرعاية الصحية الحديثة والتعليم) والديمقراطيةالسياسية.
Aus dem, was im Moment relativ schlechte Nachrichten sind,werden nur dann furchtbare Nachrichten, wenn zugelassen wird, dassdie ökonomischen Schwierigkeiten in den Industrieländern –insbesondere den USA – sich in Xenophobie und radikalen Protektionismus verwandeln; wenn große aufstrebende Märkte wie China, Indien und Brasilien nicht erkennen, dass sie zu wichtiggeworden sind, um sich als Trittbrettfahrer auf die globale Ordnungspolitik zu verlassen; und wenn in der Folge andereüberreagieren, indem sie der Weltwirtschaft den Rücken kehren undsich einer autarken Politik zuwenden.
ولن تتحول الأنباء السيئة بعض الشيء في الوقت الحاضر إلىأنباء رهيبة إلا إذا سُـمِح للمحنة الاقتصادية في البلدان المتقدمة ـالولايات المتحدة على وجه خاص ـ بالتحول إلى نوع من كراهية الأجانبوفرض الحماية الشاملة؛ وإذا لم تدرك الأسواق الناشئة الضخمة، مثلالصين والهند والبرازيل، أنها أصبحت شديدة الأهمية على النحو الذي لايجوز لها معه أن تتعلق بالمجان بذيل النظام الذي يحكم الاقتصادالعالمي؛ وإذا ما بالغت بلدان أخرى في ردود أفعالها نتيجة لهذا،فأدارت ظهرها للاقتصاد العالمي وتبنت سياسات الاكتفاءالذاتي.
Landwirtschaftsminister Luca Zaia ist so weit gegangen, zuargumentieren, dass die Verknüpfung der Gehälter mit den Lebenshaltungskosten in den unterschiedlichen Regionen den Südenzwingen würde, autark zu werden und aufzuhören, sich auf die Hilfeaus dem Norden zu verlassen.
أما وزير الزراعة لوكا زايا فقد ذهب إلى أبعد من ذلك حين زعمأن ربط الرواتب بتكاليف المعيشة في المناطق المختلفة من البلاد منشأنه أن يضطر الجنوب إلى الاكتفاء الذاتي والكف عن الاعتماد علىالمساعدة من الشمال.
Solche Institutionen sind jedoch selten autark.
ولكن هذه المؤسسات نادراً ما تكون مكتفية ذاتيا.
Trotz dieser Möglichkeiten: Lassen Sie uns davon ausgehen,dass die Pläne für die Unabhängigkeit der Energieversorgung Erfolghaben und dass mehrere europäische Länder, die Vereinigten Staaten, Japan, China und Indien autark werden.
فلنفترض، على الرغم من هذه الاحتمالات، أن الخطط الرامية إلىتحقيق غاية استقلال الطاقة قد صادفت النجاح، وأن العديد من الدولالأوروبية، والولايات المتحدة، واليابان، والصين، والهند أصبحت مكتفةذاتياً.