Examples
Es ist eine ernsthafte Pflichtverletzung, wenn man seine Arbeit nicht sorgfältig ausführt.
إنه خرق جسيم للواجب عندما لا يقوم المرء بعمله بعناية.
In vielen Berufen kann eine Pflichtverletzung zu einer Kündigung führen.
في العديد من المهن، يمكن أن يؤدي خرق الواجب إلى الإقالة.
Er wurde wegen Pflichtverletzung von seinem Amt entlassen.
تمت إقالته من وظيفته بسبب خرق الواجب.
Die Pflichtverletzung im Vertragsrecht kann zu Schadensersatzansprüchen führen.
يمكن أن يؤدي خرق الواجب في القانون التعاقدي إلى المطالبة بتعويضات عن الأضرار.
Ein Richter kann wegen Pflichtverletzung aus seinem Amt entfernt werden.
يمكن إزالة القاضي من منصبه بسبب خرق الواجب.
Die Mitglieder der Gruppe sind jedoch der Auffassung, dass es einer Pflichtverletzung gleichkäme, wenn sie nicht darauf hinweisen würden, dass auch noch so große systemische Veränderungen beim Umgang der Vereinten Nationen mit alten und neuen Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit sie nicht in die Lage versetzen werden, die ihnen in der Charta zugedachte Rolle wirksam wahrzunehmen, wenn nicht verdoppelt Anstrengungen unternommen werden, um einige seit langem bestehende und noch immer schwelende Streitigkeiten beizulegen, aus denen sich die neuen Bedrohungen nähren, denen wir uns heute gegenübersehen.
ولكن أعضاء الفريق يعتقدون أنه سيكون من التهاون الامتناع عن إبراز أن أي قدر من التغييرات المنهجية لأسلوب تناول الأمم المتحدة للتهديدات القديمة والجديدة التي تواجه السلم والأمن لن يمكِّنها من الوفاء بدورها بفعالية بموجب الميثاق إذا لم تضاعف الجهود لتسوية عدد من المنازعات الطويلة العهد التي ما زالت تتفاقم وتغذي التهديدات الجديدة التي نواجهها حاليا.
Stellt eine Abweichung vom Reiseweg nach anwendbarem Recht eine Pflichtverletzung des Beförderers dar, so führt diese Abweichung allein vorbehaltlich des Artikels 61 für den Beförderer oder eine maritime ausführende Partei nicht zum Verlust der nach diesem Übereinkommen vorgesehenen Befreiungen oder Beschränkungen.
عندما يقضي القانون المنطبق بأن الانحراف عن المسار يشكل إخلالا بواجبات الناقل، لا يحرم هذا الانحراف عن المسار في حد ذاته الناقل أو الطرف المنفذ البحري من أي وسيلة دفاع أو أي حد من حدود المسؤولية بمقتضى هذه الاتفاقية، باستثناء ما هو منصوص عليه في المادة ٦1.
Gerichts- oder Schiedsverfahren in Bezug auf Ansprüche oder Streitigkeiten aus einer Pflichtverletzung nach diesem Übereinkommen können nach Ablauf einer Frist von zwei Jahren nicht mehr eingeleitet werden.
لا يجوز أن تقام إجراءات قضائية أو تحكيمية فيما يتعلق بالمطالبات أو النـزاعات الناجمة عن الإخلال بواجب من الواجبات المنصوص عليها في هذه الاتفاقية بعد انقضاء فترة قدرها سنتان.
Der Taggart und Rosemont verleitet hat zu einer noch nie da gewesenen Pflichtverletzung in einem Striptease-Lokal?
"الذي جعل "تاقريت" و "روزمونت يهجرون أداء واجبهم لقضاء بعض الوقت في حانة ؟
Und die nehmen Pflichtverletzung unter anderem sehr ernst.
...وهم يتعاملون مع خرق حظر السرية .بمنتهى الحزم، إضافة إلى أمور أخرى