Examples
Die Sicherheitsaspekte sind für unser Unternehmen von größter Bedeutung.
الجوانب الأمنية ذات أهمية قصوى بالنسبة لشركتنا.
Wir müssen die Sicherheitsaspekte bei der Planung berücksichtigen.
يجب أن نأخذ في الاعتبار الجوانب الأمنية أثناء التخطيط.
Sicherheitsaspekte sind integraler Bestandteil der Technologieentwicklung.
الجوانب الأمنية جزء لا يتجزأ من تطوير التكنولوجيا.
Die Sicherheitsaspekte der Veranstaltung erfordern eine sorgfältige Überlegung.
الجوانب الأمنية لهذا الحدث تتطلب تأملًا دقيقًا.
Wir haben ernsthafte Sicherheitsaspekte in unserem Projekt zu berücksichtigen.
لدينا الجوانب الأمنية الخطيرة يجب أن نأخذها في الاعتبار في مشروعنا.
Die Sicherheitsaspekte sind ausschlaggebend für den Erfolg der Räumung.
للعناصر الأمنية أهمية قصوى بالنسبة لنجاح الانسحاب.
In der Konzentration auf Sicherheitsaspekte liegt der komparative Vorteil der NATO gegenüber Initiativen anderer Organisationen. Diesen sollte sie weiterhin nutzen.
بينما يكمن تفوق الحلف الأطلسي بالنسبة لمبادرات المنظمات الأخرى في التركيز على الجوانب الأمنية. وهذا هو ما ينبغي على الحلف أن يواصل السير عليه.
in Bekräftigung seiner Besorgnis, dass sich die anhaltende Gewalt in Darfur weiter nachteilig auf den Rest Sudans sowie auf die Region auswirken könnte, betonend, dass auf Dauer nur dann Frieden in Darfur herbeigeführt werden kann, wenn regionalen Sicherheitsaspekten Rechnung getragen wird, und die Regierungen Sudans und Tschads auffordernd, ihren Verpflichtungen aus dem Abkommen von Tripolis vom 8. Februar 2006 und späteren bilateralen Abkommen nachzukommen,
وإذ يؤكد مجدداً قلقه من احتمال أن يستمر العنف الدائر في دارفور في التأثير سلبا على باقي أنحاء السودان، وعلى المنطقة، وإذ يشدد على ضرورة معالجة جوانب الأمن الإقليمي من أجل تحقيق سلام طويل الأجل في دارفور، وإذ يدعو حكومتي السودان وتشاد إلى التقيد بالتزاماتهما بموجب اتفاق طرابلس المبرم في 8 شباط/فبراير 2006 والاتفاقات الثنائية اللاحقة،
Zu den sonstigen möglichen Maßnahmen zählen der Aufbau von Kapazitäten für eine zivile Verwaltung der Sicherheits- und zuständigen Justizinstitutionen; die Ermittlung des Ausbildungsbedarfs und des Bedarfs an Gerät und wichtigen Ressourcen; Hilfe bei der Überprüfung, Einstellung und Ausbildung von Personal; die Unterstützung bestimmter Sicherheitsaspekte, einschließlich der Prävention von sexueller Gewalt und sonstigen Formen geschlechtsspezifischer Gewalt sowie der Prävention von organisierter Kriminalität;
وتشمل الأنشطة الأخرى المحتملة بناء قدرات الإدارة المدنية لمؤسسات الأمن ومؤسسات العدالة ذات الصلة؛ وتحديد الاحتياجات من التدريب والمعدات والموارد الرئيسية؛ والمساعدة في انتقاء الموظفين وتعيينهم وتدريبهم؛ ودعم جوانب محددة للأمن، ومنها منع العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس والجريمة المنظمة؛
in Bekräftigung seiner Sorge, dass die anhaltende Gewalt in Darfur weitere negative Auswirkungen auf den Rest Sudans und auf die Region, namentlich auf Tschad und die Zentralafrikanische Republik, haben könnte, und betonend, dass es erforderlich ist, regionalen Sicherheitsaspekten Rechnung zu tragen, um dauerhaften Frieden in Darfur herbeizuführen,
وإذ يؤكد مجددا قلقه من احتمال أن يمضي العنف الدائر في دارفور في التأثير سلبيا على باقي أنحاء السودان فضلا عن المنطقة، وخصوصا تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، وإذ يشدد على ضرورة معالجة جوانب الأمن الإقليمي من أجل تحقيق سلام دائم في دارفور؛
Die sich vertiefende soziale Polarisierung, ihr Einsatz im Rahmen der Finanzverhandlungen und das Eindringen eines neuen Sicherheitsaspekts bieten weitere Belege für etwas, was die meistenÖkonomen und Kommentatoren schon lange sagen: Eine Währungsunionist ohne eine politische Union unmöglichaufrechtzuerhalten.
إن تعميق الاستقطاب الاجتماعي، واستخدامه في المفاوضاتالمالية، وإقحام عنصر أمني جديد، كل هذا يقدم دليلاً إضافياً على ماحاول أغلب خبراء الاقتصاد والمعلقين على أوروبا إثباته لفترة طويلة:وهو أن دعم الاتحاد النقدي أمر مستحيل في غياب الاتحادالسياسي.