Examples
Der überdachte Markt ist sehr groß.
السوق المسقوف جدا كبير.
Er genießt ein Buch auf dem überdachten Balkon zu lesen.
يستمتع بقراءة كتاب على الشرفة المسقفة.
Ich parke mein Auto immer auf dem überdachten Parkplatz.
أنا دائما أوقف سيارتي في الموقف المسقف.
Die überdachte Brücke ist ein historisches Wahrzeichen.
الجسر المسقف هو معلم تاريخي.
Die überdachte Terrasse bietet einen schönen Blick auf den Garten.
الشرفة المسقفة توفر منظراً جميلاً على الحديقة.
Ich bin sehr glücklich, dass die Kommission für Gerechtigkeit und Versöhnung, die früher der Meinung war, dass eine Verurteilung Ausdruck von Rache und Bosheit und Zwietracht sei, dass diese Kommission heute in ihren Empfehlungen eine nationale Strategie vorschlägt für ein `Der Strafe nicht entkommen`, dass dieses Prinzip also noch einmal überdacht wird.
وأنا مسرور جداً لكون هيئة الإنصاف والمصالحة، التي كانت في وقت سابق تعتبر أن المساءلة تدخل في إطار الترويج للانتقام وللضغينة والفتنة، تطرح اليوم في توصياتها استراتيجية وطنية لعدم الإفلات من العقاب، بمعنى أنّ هناك إعادة اعتبار لهذا المبدأ.
Dementsprechend sollten die hochgeschraubten und oft unrealistischen Erwartungen an den Barcelona-Prozess überdacht werden.
لهذا تطلب الأمر إعادة النظر في الآمال المتسمة بالمغالاة والمفتقدة إلى الواقعية المعقودة في عملية برشلونة.
Was den Sicherheitsrat betrifft, so müsse auch das Veto-Recht überdacht werden - das übrigens auf ausdrücklichen Wunsch der Sowjetunion eingeführt wurde, die eine Majorisierung durch den Westen im Sicherheitsrat befürchtete.
ويلزم كذلك فيما يخص مجلس الأمن، إعادة التفكير في حق النقض (الفيتو) – والذي أدخل، بالمناسبة، بناء على طلب الاتحاد السوفيتي سابقاً لخشيته من الأغلبية الغربية في المجلس.
f) Die gegenwärtige Struktur der Gruppe Technische Hilfe sollte neu überdacht werden.
(و) ينبغي إعادة النظر في التكوين الحالي لفريق المساعدة التقنية.
Die Generalversammlung muss gestärkt werden, die Funktion des Wirtschafts- und Sozialrats - und damit die Rolle der Vereinten Nationen an sich in wirtschaftlichen und sozialen Angelegenheiten sowie ihre Beziehungen zu den Bretton-Woods-Institutionen - muss überdacht und neu belebt werden, die Rolle des Treuhandrats muss im Lichte der neuen Aufgabenstellungen überprüft werden, die die Vereinten Nationen in den letzten Jahren von ihren Mitgliedstaaten erhielten, und der Sicherheitsrat muss so reformiert werden, dass er in der Lage ist, sich mit dem ständigen Wandel in Konflikten und mit den neuen Herausforderungen für den Frieden und die Sicherheit auseinanderzusetzen, die ich beschrieben habe.
ويجب تعزيز الجمعية العامة؛ وينبغي إعادة التفكير في دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي - وبالفعل دور الأمم المتحدة ككل في الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وعلاقتها بمؤسسات بريتون وودز - وتنشيطه؛ ويجب استعراض دور مجلس الوصاية في ضوء الأنماط الجديدة من المسؤوليات التي أناطتها الدول الأعضاء بالأمم المتحدة في السنوات الأخيرة؛ ويجب إصلاح مجلس الأمن بطريقة تمكنه من مواجهة الطبيعة المتغيرة للصراعات، والتحديات الجديدة للسلم والأمن التي وصفتها.
Außerdem war er starrsinnig: Sobald er eine Entscheidungeinmal getroffen hatte, selbst – oder vielmehr insbesondere – wenndiese ganz eindeutig falsch und dumm war, überdachte er sie nienoch einmal.
كما كان عنيداً: فبمجرد اتخاذه لأي قرار ـ حتى ولو تبين بكلوضوح غباء ذلك القرار وابتعاده تمام البعد عن الصواب ـ فإنه لا يعيدالنظر أبداً في قراره.
Tatsächlich ist es möglich, dass wir ein Zeitalterübergehen, in dem Beschäftigungsmodelle, Arbeitszeiten, Zeitarbeit, Mindestlöhne und die Bereitstellung wichtiger öffentlicher Dienstemassiv überdacht werden müssen, um den sozialen Zusammenhalt zusichern und die zentralen Werte von Chancengleichheit und Mobilitätzwischen den Generationen aufrecht zu erhalten.
ولعلنا الآن ندخل فترة حيث تشكل عمليات التكيف الكبرى فينماذج التوظيف، وأسابيع العمل، والعمالة المتعاقدة، والحد الأدنىللأجور، وأنظمة تسليم الخدمات العامة الأساسية، ضرورة أساسية من أجلالحفاظ على التماسك الاجتماعي وإعلاء القيم الأساسية للعدالة والقدرةعلى التنقل والارتقاء بين الأجيال.
Struktur und Rolle unserer traditionellen militärischen Bündnisse wurden überdacht, einschließlich der NATO, die dabei ist,eine neue NATO Response Force aufzubauen, und die sich mit der International Security Assistance Force in Afghanistan zum ersten Mal aus Europa hinausbegeben hat.
لقد أعدنا النظر في هياكل تحالفاتنا العسكرية التقليديةوالدور الذي تضطلع به، بما في ذلك منظمة حلف شمال الأطلنطي، التي تعملالآن على تشكيل قوة استجابة خاصة بها، والتي انتقلت للمرة الأولى خارجأوروبا للانضمام إلى قوات المساعدة الأمنية الدولية فيأفغانستان.
Klarerweise müssen die Kraftwerke in Gebieten, wo Tsunamisauftreten können, neu überdacht werden. In manchen Ländern stehendiese Kraftwerke auch gefährlich nahe an seismischen Verwerfungen –und großen Städten.
ومن الواضح أننا لابد وأن نعيد النظر في المحطات التي تقعبالقرب من المناطق المعرضة لموجات التسونامي، هذا فضلاً عن بعض محطاتتوليد الطاقة النووية المقامة في مناطق قريبة إلى حد مزعج من صدوعزلزالية ـ ومن مدن ضخمة.
Terrorismus und Antiterrorkampf neu überdacht
إعادة النظر في الإرهاب والإرهاب المضاد