Examples
Die Musikspuren überlagern sich in diesem Teil des Songs.
المقاطع الموسيقية تتراكب في هذا الجزء من الأغنية.
Die Farben in diesem Gemälde überlagern sich, um eine dynamische Wirkung zu erzeugen.
الألوان في هذه اللوحة تتراكب لخلق تأثير ديناميكي.
Die Arbeit und Privatleben überlappen sich häufig, was zu Stress führt.
العمل والحياة الشخصية غالبًا ما تتراكب مما يسبب الضغط النفسي.
Die Schichten der Atmosphäre überlagern sich.
طبقات الغلاف الجوي تتراكب.
Der Schmerz und die Freude können sich im Leben manchmal überlagern.
الألم والسرور يمكن أن يتراكبان في الحياة أحيانا.
Dabei erlaube die syrische Verfassung explizit eine freie Religionsausübung – sofern man kein Yezide ist. Dieser Glaubensgemeinschaft, in deren Lehre sich altiranische und zoroastrische Elemente mit christlichen, jüdischen und islamischen Traditionen überlagern, wird nämlich feindliches Gedankengut gegenüber Syriens offiziellem Islamverständnis unterstellt.
يحدث كل ذلك في حين ينص الدستور السوري صراحة على حرية ممارسة العقيدة – طالما لا ينتمي الإنسان إلى اليزيديين. فأتباع العقيدية اليزيدية – التي تمتزج في تعاليمهم العناصر الفارسية القديمة والزرادشتية مع التقاليد المسيحية واليهودية والإسلامية – يُتهمون بأنهم يحملون أفكاراً معادية لتعاليم الإسلام وفق المفهوم الرسمي للإسلام في سوريا.
Ein Vorgehen, im Zuge dessen lediglich versucht wird, bestehenden Systemen die Ziele und Werte des Artikels zu überlagern, ohne zu tiefgreifenderen Veränderungen anzuregen, ist eindeutig unzulänglich.
وواضح أن النهج التي تكتفي بمحاولة إضافة أهداف هذه المادة وقيمها إلى النظام القائم من غير تشجيع أي تغييرات أعمق نهج غير مناسبة.
Dann habe ich Schiffsmotoren, die den Dialog überlagern.
هل أستطيع الحصول على محركات السفينة ؟ إنها موجودة في الحوار
Die Wände überlagern sich.
روبرت
Doctor, die Bedürfnisse von vielen überlagern die von wenigen. Spock, wir reden von Ihrem Leben!
يا دكتور إن إحتياجات الأغلبية تفوق إحتياجات الأقلية - سبوك" نحن نتحدث عن حياتك" -