die Zivilverwaltung [pl. Zivilverwaltungen]
Examples
Die Zivilverwaltung ist für die zivilen Vorschriften verantwortlich.
الإدارة المدنية مسؤولة عن التنظيمات المدنية.
Die Zivilverwaltung muss den Bürgern grundlegende Dienstleistungen bereitstellen.
يتوجب على الإدارة المدنية تقديم الخدمات الأساسية للمواطنين.
Die Zivilverwaltung wurde mit der Aufgabe der Wiederaufbauarbeit nach dem Krieg beauftragt.
تم تكليف الإدارة المدنية بمهمة إعادة الإعمار بعد الحرب.
Die Zivilverwaltung ist für lokale Angelegenheiten zuständig.
الإدارة المدنية هي الجهة المسؤولة عن القضايا المحلية.
Die Regierung setzt auf die Zivilverwaltung zur Umsetzung der öffentlichen Politik.
تعتمد الحكومة على الإدارة المدنية في تنفيذ السياسات العامة.
In den letzten 18 Monaten allein wurden etwa 1.500 VN-Freiwillige zu den neuen Missionen in Ost-Timor, im Kosovo und nach Sierra Leone entsandt, wo sie in den Bereichen Zivilverwaltung, Wahlangelegenheiten, Menschenrechte sowie verwaltungstechnische und logistische Unterstützung tätig sind.
وتم تكليف نحو 500 1 من متطوعي الأمم المتحدة في بعثات جديدة في تيمور الشرقية وكوسوفو وسيراليون خلال الـ 18 شهرا الأخيرة وحدها، وذلك في مجالات الإدارة المدنية، والشؤون الانتخابية، وحقوق الإنسان، والدعم الإداري والتعبوي.
bekundet seine Absicht, dafür zu sorgen, soweit dies angemessen und möglich ist, dass die Friedenssicherungsmissionen mit geeigneten Mandaten und ausreichenden Ressourcen ausgestattet werden, um Zivilpersonen zu schützen, die unmittelbarer körperlicher Gefahr ausgesetzt sind, namentlich durch die Stärkung der Kapazität der Vereinten Nationen im Hinblick auf die Planung und die rasche Dislozierung von Friedenssicherungspersonal, Zivilpolizei, Zivilverwaltungs- und humanitärem Personal, wobei er nach Bedarf Verfügungsbereitschaftsabkommen nutzen wird;
يؤكد نيته التكفل، حيثما يكون ذلك مناسبا ومجديا، بأن ينيط ببعثات حفظ السلام الولاية المناسبة وأن يوفر لها الموارد الكافية لحماية المدنيين المعرضين لتهديد وشيك بأخطار بدنية، بما في ذلك تعزيز قدرة الأمم المتحدة على التخطيط والنشر السريعين لأفراد حفظ السلام، والشرطة المدنية، ومديري البرامج المدنيين، والأفراد المعنيين بالشؤون الإنسانية، مستخدما الترتيبات الاحتياطية حسب الاقتضاء؛
Vor diesem problematischen Hintergrund versucht das Amt des Hohen Flüchtlingskommissars, einen reibungslosen Übergang zum längerfristigen Wiederaufbau herzustellen, und es hat seine Verantwortung als Führungsinstanz der humanitären Komponente der Übergangsverwaltungsmission der Vereinten Nationen im Kosovo an die Komponenten Zivilverwaltung und wirtschaftlicher Wiederaufbau übertragen.
وإزاء هذه الخلفية المضطربة، تسعى المفوضية إلى كفالة تحقيق انتقال سلس إلى مرحلة تعمير على المدى الطويل، وسلَّمت المسؤولية المنوطة بها بوصفها رأس الدعامة الإنسانية لبعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو إلى دعامتي الإدارة المدنية والإنعاش الاقتصادي.
fordert alle Parteien im Kosovo nachdrücklich auf, eine multiethnische Gesellschaft im Kosovo zu unterstützen und zu stärken, die die Rechte aller Angehörigen von Minderheiten achtet und sie in alle vorläufigen und neuen Institutionen der Zivilverwaltung im Kosovo einbezieht, und der Mission in dieser Hinsicht volle Unterstützung zu gewähren;
تحث جميع الأطراف في كوسوفو على دعم قيام مجتمع متعدد الإثنيات في كوسوفو يحترم حقوق كافة الأشخاص المنتمين إلى أقليات ويشملهم في كافة مؤسسات الإدارة المدنية المؤقتة والجديدة في كوسوفو، وتعزيز هذا المجتمع، وعلى تقديم الدعم الكامل للبعثة في هذا الصدد؛
Arbeitsplatzbeschreibungen waren unvollständig, und die Fähigkeit der Mission, Dienstposten in der Zivilverwaltung wirksam zu verwalten, wurde dadurch eingeschränkt, dass das Personalmanagementsystem für Feldbedienstete nicht genutzt wurde.
ولم تضع اللجنة توصيفا للوظائف بصورة كاملة، كما أن قدرتها على إدارة الوظائف في الإدارة المدنية بصورة فعالة قد أُعيقت نظرا لعدم استخدام نظام إدارة الأفراد الميدانيين.
fordert alle Staaten und in Betracht kommenden zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Organisationen nachdrücklich auf, ihre Resolution 47/160 weiter durchzuführen, um dem somalischen Volk dabei behilflich zu sein, die Wiederherstellung der grundlegenden sozialen und wirtschaftlichen Dienste in Angriff zu nehmen und Institutionen aufzubauen mit dem Ziel, in allen Teilen des Landes, in denen Frieden und Sicherheit herrschen, die Zivilverwaltung auf allen Ebenen wieder herzustellen;
تحث جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية على مواصلة تنفيذ قرار الجمعية 47/160 من أجل مساعدة الشعب الصومالي على الشروع في إعادة تأهيل الخدمات الأساسية الاجتماعية والاقتصادية، وفي بناء المؤسسات بهدف استعادة الإدارة المدنية على جميع المستويات في جميع أنحاء البلد التي يسودها السلام والأمن؛
f) Anregung internationaler Bemühungen, zu grundlegenden Aufgaben der Zivilverwaltung beizutragen;
(و) وتشجيع الجهود الدولية الرامية إلى المساهمة في المهام الأساسية للإدارة المدنية؛
unterstreicht, dass der Entwicklungsfonds für Irak auf transparente Weise für die Deckung des humanitären Bedarfs des irakischen Volkes, für den wirtschaftlichen Wiederaufbau und die Instandsetzung der Infrastruktur Iraks, für die weitere Abrüstung Iraks und zur Deckung der Kosten der irakischen Zivilverwaltung sowie für andere dem Volk Iraks zugute kommende Zwecke verwendet werden wird;
يشدد على وجوب استخدام صندوق التنمية للعراق على نحو شفاف لتلبية الاحتياجات الإنسانية للشعب العراقي، ومن أجل إعادة بناء الاقتصاد وإصلاح الهياكل الأساسية للعراق، ومواصلة نزع سلاح العراق، وتغطية تكاليف الإدارة العراقية المدنية، وللأغراض الأخرى التي تعود بالفائدة على شعب العراق؛
Die Zivilverwaltung der Regierung und die Polizei unternahmen zunehmend größere Verantwortung für die Wahrnehmung der täglichen Geschäfte in ihren jeweiligen Tätigkeitsbereichen.
واضطلعت الإدارة المدنية للحكومة وقوة الشرطة بصورة مطردة بمزيد من المسؤولية من أجل إدارة الشؤون اليومية كل في مجالها.
Die EU wird die Unabhängigkeit des Kosovo praktisch„verwalten“, indem sie Polizei und Zivilverwaltung im großen Stilbereitstellt.
ولسوف يتولى الاتحاد الأوروبي في الواقع الفعلي "إدارة"استقلال كوسوفو من خلال نشر قوة شرطة ضخمة والاستعانة بإدارة مدنيةقوية.
Examples
- Er will in Bagdad mit dem Chef der Zivilverwaltung, dem ehemaligen US-General Jay Garner, sprechen. | - "Lassen Sie uns heute, an Saddam Husseins Geburtstag, den demokratischen Prozess für die irakischen Kinder wagen", sagte der Chef der Zivilverwaltung, Jay Garner. | - Bagdad/Damaskus - Das Treffen zwischen der US-geführten Zivilverwaltung und irakischen Vertretern verschiedener Teile der Gesellschaft fiel auf den 66. Geburtstag des gestürzten Diktators Saddam Hussein. | - Subaidi traf sich gestern nach einem Bericht der "Washington Post" in Daura, einem Vorort Bagdads mit Dutzenden Scheichs, um über die künftige Zivilverwaltung der Stadt zu beraten. | - In der Hauptstadt selbst hat sich bereits eine irakische Zivilverwaltung etabliert - ohne den Segen der USA. | - Die neue Zivilverwaltung nimmt indes langsam Gestalt an. | - Er ist nun der von den USA eingesetzte zweite Mann in der neuen Zivilverwaltung Bagdads. | - Denn eine komplette Zivilverwaltung samt Polizei aus dem Nichts aufzubauen, das hatten die UN noch nie gemacht. | - Es hatte Forderungen gegeben, die Zivilverwaltung müsse unter der Leitung der Uno stehen. | - Die Einsetzung der Zivilverwaltung unter Leitung des Ex-Generals Garner war in der arabischen Welt auf Vorbehalte gestoßen. |
Often Before
- palästinensische Zivilverwaltung | - kurdische Zivilverwaltung | - palästinensischer Zivilverwaltung | - internationale Zivilverwaltung | - irakischen Zivilverwaltung | - deutschen Zivilverwaltung | - israelische Zivilverwaltung |
Often After
- Zivilverwaltung übergeben | - Zivilverwaltung aufgebaut |