Examples
Wir sollten Konflikte so weit wie möglich vermeiden.
يجب علينا تجنب الصراع حيثما كان ممكناً.
Sie behandelte die Situation mit Konfliktvermeidung.
تعاملت مع الموقف بتجنب الصراع.
Konfliktvermeidung ist ein wichtiger Teil effektiver Führung.
تجنب الصراع هو جزء مهم من القيادة الفعالة.
Konfliktvermeidung kann zu friedlichen Lösungen führen.
إن تجنب الصراع يمكن أن يؤدي إلى حلول سلمية.
Sie zeigte die negativen Auswirkungen von fehlender Konfliktvermeidung.
نوردها آثار سلبية لعدم تجنب الصراع.
Eine konsequentere Überwachung, wirksamere Durchführung und gegebenenfalls strengere Durchsetzung sind wesentlich, wenn die Staaten auf die multilateralen Mechanismen vertrauen und sie zur Konfliktvermeidung nutzen sollen.
ولكي تثق الدول بالآليات المتعددة الأطراف وتستخدمها لتجنب الصراعات، فإن مما له أهميته الأساسية أن يتم زيادة اتساق الرصد، وزيادة فعالية التنفيذ، والعمل على زيادة الصرامة في الإنفاذ، حيثما كان ذلك ضروريا.
Auch wenn Brasilien seine Soft Power durch harte Machtmittel ergänzt, bleibt es zutiefst einem Pfad des Dialogs, der Konfliktvermeidung und der Beilegung von Streitigkeiten durch Verhandlungen verpflichtet.
وحتى في حين تسعى البرازيل إلى تقسية قوتها الناعمة، فإنهاتظل ملتزمة التزاماً عميقاً بمسار الحوار، ومنع الصراعات، والتسويةالتفاوضية للنزاعات.
Die fünftägige Internetdebatte wird zehn Themen umfassen,die von den Menschenrechten bis hin zur Seeräuberei, von der Krisenvorbereitung bis hin zum Klimawandel und von der Entwicklungbis zur Konfliktvermeidung reichen.
وسوف تشتمل مناقشة الإنترنت التي ستستمر لمدة خمسة أيام علىعشرة مواضيع، تتراوح ما بين حقوق الإنسان إلى القرصنة، ومن التأهبلمواجهة الأزمات إلى تغير المناخ، ومن التنمية إلى منع نشوبالصراعات.
Unglücklicherweise hat sich die Regierung von George W. Bush bisher bei der Konfliktvermeidung als nicht besondersgeschickt erwiesen.
ولكن مما يدعو للأسف أن إدارة جورج دبليو بوش لم تبد أيةمهارة أو خبرة في مجال منع النزاعات.
Erreicht werden soll dies durch die Unterstützung desinternationalen Handels und geldpolitischer Institutionen sowie der Verringerung der weltweiten Armut durch Erhöhung der Auslandshilfe,vor allem für Afrika. Darüber hinaus soll Japan einen Beitrag zur Entwicklung von Instrumenten zur Konfliktvermeidung und-bewältigung wie beispielsweise die Kommission für Friedenskonsolidierung der UNO leisten sowie an friedenserhaltenden Operationen der Vereinten Nationen teilnehmen.
كما تضمنت هذه الرؤية الليبرالية دوراً رئيسياً لليابان فيمنح العولمة نوعاً من الاستقرار، وذلك من خلال دعم التجارة الدوليةوالمؤسسات النقدية؛ وتقليص الفقر العالمي عن طريق زيادة مساعداتالتنمية الخارجية، وبصورة خاصة في أفريقيا؛ والمساعدة في ابتكارالآليات اللازمة لمنع الصراعات أو التعامل معها، مثل لجنة بناء السلامالتابعة للأمم المتحدة؛ والمشاركة في عمليات حفظ السلام التابعة للأممالمتحدة.
Eine wirksame Finanzierung zur Wahrung des Friedens stelltdaher eine gute Investition der Finanzmittel der Geberländer darund ist ein bedeutender Faktor bei der Konfliktvermeidung.
وعلى هذا فإن التمويل الفعّال في وقت السلم يشكل استثماراًطيباً لموارد الجهات المانحة وعاملاً رئيسياً في منعالصراعات.
Durch Zahlung von Subventionen an einheimische Firmen im Falle der Beschäftigung ungelernter Arbeiter würden die Geberländerdie Effektivität und Fairness ihrer Hilfe für einen von denbetreffenden Ländern selbst geleiteten Wiederaufbau und zur Konfliktvermeidung erhöhen.
إن تزويد الشركات المحلية ببرامج دعم الأجور اللازمة لاستئجارالعمال غير المهرة، من شأنه أن يجعل الجهات المانحة أكثر قدرة علىتوجيه مساعداتها نحو دعم عمليات إعادة البناء التي تتولاها شركاتوطنية، الأمر الذي يؤدي بالتالي إلى منع الصراع.