Examples
Das Pferd wälzte sich im Sand.
الحصان يتدحرج في الرمال.
Nach dem Bad wälzte sich der Hund auf dem Teppich.
بعد الاستحمام، دحرج الكلب نفسه على السجادة.
Wenn sie glücklich ist, wälzt sich die Katze auf dem Boden.
عندما تكون سعيدة، تتدحرج القطة على الأرض.
Das Schwein wälzte sich im Schlamm.
دحرج الخنزير نفسه في الطين.
Das Kind wälzte sich lachend auf dem Gras.
دحرج الطفل نفسه وهو يضحك على العشب.
Eine weitere große Änderung kommt aus den schnellwachsenden Schwellenländern, von denen sich viele angesichts der Walze von Geld, das aus den langsam wachsenden hoch entwickelten Ländern zu ihnen strömt, (und angesichts der Kosten, die große undvolatile Kapitalflüsse mit sich bringen können,) entschieden haben, Kapitalkontrollen einzusetzen.
ثم حدث تغيير آخر كبير بفضل بلدان الأسواق الناشئة السريعةالنمو، التي اختارت فرض ضوابط رأس المال في مواجهة موجة عنيفة منالأموال القادمة إليها من البلدان المتقدمة البطيئة النمو (والتي كانتواعية للتكاليف التي قد تترتب على تدفقات رأس المالالمتقلبة).
Da werden sie sich wälzen vor Lachen.
حسناً، ذلك سيترك هم وحزن فى قلوب المشاهدين
Ein Stall ist ja recht, aber nicht um sich darin zu wälzen.
الزريبة جميله, لكن لايوجد مكان للمدخله
Mögen Sie Musik? Stellen Sie sich vor, Sie tanzen Walzer.
انته اتحب الموسيقى ؟ تخيل نفسك كاعد تركص والتز
Sie werden sich wälzen vor Vergnügen.
حسناً، ذلك سيترك هم وحزن فى قلوب المشاهدين
Ich werde verrückt ohne sie. So "ins Bett kacken und sich drin wälzen`" verrückt.
لقد أصابني الجنون بدونها لقد أصبحت أبلل فراشي
Sich winden, kreisen, wälzen, umschlingen, stöhnen. Endlose Umarmungen.
،اللف و البرم و التحوّل والاستدارة ،التلوّي... التلوّي المستمر