Er versuchte, das Geheimnis zu entschleiern.
حاول رفع اللَام عن السر.
Der Detektiv entschleierte den wahren Täter.
كشف المحقق عن الجاني الحقيقي.
Der Autor entschleiert die Absichten der Charaktere in seinem Buch.
يكشف الكاتب عن نوايا الشخصيات في كتابه.
Die Sonne entschleiert die Schönheit des Morgens.
تضيء الشمس جمال الصباح.
Die Wissenschaft hat das Mysterium der schwarzen Löcher entschleiert.
كشفت العلوم سر الثقوب السوداء.
Er hat die Wahrheit über das Ereignis entschleiert.
رفع اللام عن الحقيقة حول الحدث.
Die Journalistin entschleierte die Korruption innerhalb der Organisation.
الصحافية رفعت اللام عن الفساد داخل المنظمة.
Ihre Arbeit hat dazu beigetragen, viele Geheimnisse der Geschichte zu entschleiern.
ساهم عملها في رفع اللام عن العديد من أسرار التاريخ.
Der Wissenschaftler war in der Lage, das Geheimnis der genetischen Mutation zu entschleiern.
تمكن العالم من رفع اللام عن سر التحور الجيني.
Ich entschleierte das Rätsel, das uns so lange verwirrt hat.
رفعت اللام عن اللغز الذي أربكنا لفترة طويلة.
Er hat endlich das Geheimnis entschleiert.
أخيراً، رفع اللام عن السر.
Die Wahrheit wurde durch seine Untersuchung entschleiert.
تم رفع اللام عن الحقيقة من خلال تحقيقه.
Sie entschleierte ihre Kunst durch ihre Ausstellung.
رفعت اللام عن فنها من خلال معرضها.
Der Autor hat das Thema in seinem neuesten Buch entschleiert.
رفع الكاتب اللام عن الموضوع في كتابه الأخير.
Das Geheimnis des alten Hauses wurde schließlich entschleiert.
أخيراً، تم رفع اللام عن سر البيت القديم.
Er wird das Geheimnis bald entschleiern.
سيُزيل الغِطاء عن السر قريباً.
Der Detektiv hat die Wahrheit entschleiert.
رفع الكاشف عن الحقيقة.
Sie entschleierte ihre wahren Absichten am Ende.
رفعت اللثام عن نواياها الحقيقية في النهاية.
Dieses Buch entschleiert die Geheimnisse des Universums.
يكشف هذا الكتاب أسرار الكون.
Die Authentizität dieser Gemälde wurde nach dem Entsleieren aller Beweise bestätigt.
تم تأكيد أصالة هذه اللوحات بعد كشف الأدلة.
Hätten sie es aber vor den Gesandten und vor jene gebracht , die unter ihnen die Befehlsgewalt besitzen , dann würden es sicherlich die unter ihnen , die es entschleiern könnten , wissen . Und wäre nicht Allahs Gnade über euch und Seine Barmherzigkeit , wäret ihr alle dem Satan gefolgt , bis auf wenige Ausnahmen .
« وإذا جاءهم أمر » عن سرايا النبي صلى الله عليه وسلم ما حصل لهم « من الأمن » بالنصر « أو الخوف » الهزيمة « أذاعوا به » أفشَوه نزل في جماعة من المنافقين أو في ضعفاء المؤمنين كانوا يفعلون ذلك فتضعف قلوب المؤمنين ويتأذى النبي « ولو ردوه » أي الخبر « إلى الرسول وإلى أُولي الأمر منهم » أي الرأي من أكابر الصحابة أي لو سكتوا عنه حتى يخبروا به « لعَلِمَه » هل هو مما ينبغي أن يذاع أو لا « الذين يستنبطونه » يتبعونه ويطلبون علمه وهم المذيعون « منهم » من الرسول وأولي الأمر « ولولا فضل الله عليكم » بالإسلام « ورحمته » لكم بالقرآن « لاتبعتم الشيطان » فيما يأمركم به من الفواحش « إلا قليلا » .
Hätten sie es aber vor den Gesandten und vor jene gebracht , die unter ihnen die Befehlsgewalt besitzen , dann würden es sicherlich die unter ihnen , die es entschleiern könnten , wissen . Und wäre nicht Allahs Gnade über euch und Seine Barmherzigkeit , wäret ihr alle dem Satan gefolgt , bis auf wenige Ausnahmen .
وإذا جاء هؤلاء الذين لم يستقر الإيمان في قلوبهم أمْرٌ يجب كتمانه متعلقًا بالأمن الذي يعود خيره على الإسلام والمسلمين ، أو بالخوف الذي يلقي في قلوبهم عدم الاطمئنان ، أفشوه وأذاعوا به في الناس ، ولو ردَّ هؤلاء ما جاءهم إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وإلى أهل العلم والفقه لَعَلِمَ حقيقة معناه أهل الاستنباط منهم . ولولا أنْ تَفَضَّلَ الله عليكم ورحمكم لاتبعتم الشيطان ووساوسه إلا قليلا منكم .