Examples
Die Temperaturen in höheren Regionen sind oft niedriger.
غالبًا ما تكون درجات الحرارة في المناطق العليا أقل.
Er wuchs in den höheren Regionen der Alpen auf.
نشأ في المناطق العليا من جبال الألب.
In höheren Regionen kann die Luft sehr dünn sein.
قد تكون الهواء في المناطق العليا رقيقة جدًا.
Die Vegetation in den höheren Regionen unterscheidet sich erheblich von der in den niedrigeren.
النباتات في المناطق العليا تختلف كثيرا عن تلك في المناطق الأدنى.
Die Wege in den höheren Regionen können oft schwierig und gefährlich sein.
قد تكون الطرق في المناطق العليا صعبة وخطيرة في كثير من الأحيان.
fordert die Vertragsstaaten des Durchführungsübereinkommens nachdrücklich auf, im Einklang mit Artikel 21 Absatz 4 allen Staaten, deren Schiffe auf Hoher See in derselben Region oder Subregion Fischfang betreiben, unmittelbar oder über die entsprechende subregionale oder regionale Organisation oder Vereinbarung betreffend Fischereibewirtschaftung die Art der Legitimation mitzuteilen, die sie ihren zum Anbordgehen und zur Kontrolle gemäß Artikel 21 und 22 des Übereinkommens ordnungsgemäß bevollmächtigten Inspektoren ausgestellt haben;
تحث الدول الأطراف في الاتفاق، وفقا للفقرة 4 من المادة 21 منه، على أن تبلغ، مباشرة أو عن طريق المنظمات أو الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية ذات الصلة المعنية بإدارة مصائد الأسماك، جميع الدول التي تقوم سفنها بالصيد في أعالي البحار في المنطقة أو المنطقة دون الإقليمية نفسها، بشكل بطاقات الهوية التي تصدرها تلك الدول الأطراف للمسؤولين المأذون لهم على النحو الواجب بالصعود على متن السفن والقيام بمهام التفتيش وفقا للمادتين 21 و 22 من الاتفاق؛
fordert die Vertragsstaaten des Durchführungsübereinkommens nachdrücklich auf, im Einklang mit Artikel 21 Absatz 4 allen Staaten, deren Schiffe auf Hoher See in derselben Region oder Subregion Fischfang betreiben, unmittelbar oder über die entsprechende subregionale oder regionale Organisation oder Vereinbarung betreffend Fischereibewirtschaftung die Art der Legitimation mitzuteilen, die sie ihren zum Anbordgehen und zur Kontrolle gemäß Artikel 21 und 22 des Übereinkommens ordnungsgemäß bevollmächtigten Inspektoren ausgestellt haben;
تحث الدول الأطراف في الاتفاق على أن تبلغ، مباشرة أو عن طريق المنظمات أو الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية ذات الصلة المعنية بإدارة مصائد الأسماك، ووفقا للفقرة 4 من المادة 21 من الاتفاق، جميع الدول التي تقوم سفنها بالصيد في أعالي البحار في المنطقة أو المنطقة دون الإقليمية نفسها، بشكل بطاقات الهوية التي تصدرها تلك الدول الأطراف للمسؤولين المأذون لهم على النحو الواجب بالصعود على متن السفن والقيام بمهام التفتيش وفقا للمادتين 21 و 22 من الاتفاق؛
fordert die Vertragsstaaten des Durchführungsüberkommens nachdrücklich auf, im Einklang mit Artikel 21 Absatz 4 allen Staaten, deren Schiffe auf Hoher See in derselben Region oder Subregion Fischfang betreiben, unmittelbar oder über die entsprechende subregionale oder regionale Organisation oder Vereinbarung betreffend Fischereibewirtschaftung die Art der Legitimation mitzuteilen, die sie ihren zum Anbordgehen und zur Kontrolle gemäß Artikel 21 und 22 des Übereinkommens ordnungsgemäß bevollmächtigten Inspektoren ausgestellt haben;
تحث الدول الأطراف في الاتفاق، وفقا للفقرة 4 من المادة 21، على أن تبلغ، إما مباشرة أو من خلال المنظمات أو الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية ذات الصلة المعنية بإدارة مصائد الأسماك، جميع الدول التي تقوم سفنها بالصيد في أعالي البحار في نفس المنطقة أو المنطقة دون الإقليمية، بشكل أوراق الهوية التي تصدرها تلك الدول الأطراف للمسؤولين الماذون لهم على النحو الواجب بالصعود إلى متن السفن والقيام بمهام التفتيش وفقا للمادتين 21 و 22 من الاتفاق؛
fordert die Vertragsstaaten des Durchführungsübereinkommens nachdrücklich auf, im Einklang mit Artikel 21 Absatz 4 allen Staaten, deren Schiffe auf Hoher See in derselben Region oder Subregion Fischfang betreiben, unmittelbar oder über die entsprechende regionale oder subregionale Organisation oder Vereinbarung betreffend Fischereibewirtschaftung die Art der Legitimation mitzuteilen, die sie ihren zum Anbordgehen und zur Kontrolle gemäß Artikel 21 und 22 des Übereinkommens ordnungsgemäß bevollmächtigten Inspektoren ausgestellt haben;
تحث الدول الأطراف في الاتفاق على أن تبلغ، مباشرة أو عن طريق المنظمات أو الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية ذات الصلة المعنية بإدارة مصائد الأسماك، ووفقا للفقرة 4 من المادة 21 من الاتفاق، جميع الدول التي تقوم سفنها بالصيد في أعالي البحار في المنطقة أو المنطقة دون الإقليمية نفسها، بشكل بطاقات الهوية التي تصدرها تلك الدول الأطراف للمسؤولين المأذون لهم على النحو الواجب بالصعود على متن السفن والقيام بمهام التفتيش وفقا للمادتين 21 و 22 من الاتفاق؛
Obwohl viel von einer Ausweitung der Investitionen zum Ausbau der Exportkapazitäten der Region abhängt, würden weiterechinesische Investitionen in der Region mit hoher Wahrscheinlichkeit folgen.
ومع أن زيادة القدرة التصديرية تتوقف كثيراً على إنشاءاستثمارات إقليمية أكثر ضخامة، إلا أن المزيد من الاستثمارات الصينيةفي المنطقة قادم لا محالة.
Barack Obamas Wahl im Jahr 2008 weckte auch in dieser Region hohe Erwartungen. Doch der diesbezügliche Ansatz seiner Regierung ist bestenfalls reserviert und oftmalsunsensibel.
وأتى انتخاب باراك أوباما في عام 2008 لكي يخلق توقعات كبرىفي هذه المنطقة أيضا؛ ولكن النهج الذي سلكته إدارته كان متحفظاً فيأفضل تقدير، وكان بليداً متباطئاً في أغلب الأحوال.
Warme und feuchte Luft wird das Schmelzen des Eises in tiefliegenden Regionen an den Ausläufern der Eismassen verstärken undden Schneefall in den kalten, höher gelegenen Regionen im Landesinneren vermehren.
وسوف يساعد الهواء الدافئ والرطب في التعجيل بذوبان الجليد فيالمناطق المنخفضة على حواف الصفائح الجليدية، بينما يؤدي إلى زيادةمستويات تساقط الثلوج على المناطق المرتفعة الباردة إلىالداخل.
Alle sollen zum Schutz in höhere Regionen.
لقد سمعت أن الجميع ذاهبون للجبال ،حيث المأوى والأمان