Examples
Er wurde als auserwählter Kandidat für die Rolle vorgeschlagen.
تم ترشيحه كمرشح منتخب للدور.
Die auserwählten Arbeiten werden in einer Ausstellung präsentiert.
سيتم عرض الأعمال المختارة في معرض.
Er ist der auserwählte Botschafter für dieses wichtige Projekt.
هو السفير المنتخب لهذا المشروع الهام.
Sie ist eine auserwählte Autorin, deren Bücher weltweit bekannt sind.
هي كاتبة منتخبة، كتبها معروفة عالمياً.
Der auserwählte Ort für die Konferenz ist Berlin.
المكان المنتخب للمؤتمر هو برلين.
Einst sprachen die Engel: "Maria, dich hat Gott auserkoren, geläutert und dich vor allen Frauen der Welt auserwählt.
وإذ قالت الملائكة يا مريم إن الله اصطفاك وطهرك واصطفاك على نساء العالمين
Rechtgeleitet haben Wir einige ihrer Väter, Nachkommen und Brüder. Wir haben sie auserwählt und zum geraden Weg geleitet.
ومن آبائهم وذرياتهم وإخوانهم واجتبيناهم وهديناهم إلى صراط مستقيم
Das ist Gottes Rechtleitung, die Er, wem Er will unter Seinen Dienern, gewährt. Wenn diese Auserwählten Gott andere Gottheiten beigesellt hätten, hätten sie ihre guten Werke zunichte gemacht.
ذلك هدى الله يهدي به من يشاء من عباده ولو أشركوا لحبط عنهم ما كانوا يعملون
Diese gehören zu den begnadeten unter den Propheten aus der Nachkommenschaft Adams und aus der Nachkommenschaft der Gläubigen, die Wir mit Noah in der Arche dahintrugen, aus der Nachkommenschaft Abrahams und Israels, und derer, die Wir rechtleiteten und für das Prophetentum auserwählten. Wenn ihnen die Verse des Barmherzigen vorgetragen wurden, warfen sie sich vor Gott nieder und weinten.
أولئك الذين أنعم الله عليهم من النبيين من ذرية آدم وممن حملنا مع نوح ومن ذرية إبراهيم وإسرائيل وممن هدينا واجتبينا إذا تتلى عليهم آيات الرحمن خروا سجدا وبكيّا
Ich habe dich auserwählt, so höre der Offenbarung zu!
وأنا اخترتك فاستمع لما يوحى
Ich habe dich für meine Botschaft auserwählt.
واصطنعتك لنفسي
Sage: "Gepriesen sei Gott, und Friede sei mit Seinen Dienern, die Er auserwählt hat!" Ist Gott besser oder die Ihm beigesellten Götzen?
قل الحمد لله وسلام على عباده الذين اصطفى آلله خير أما يشركون
Dieses Buch geben Wir Unseren auserwählten Dienern zum Erbe. Darunter gibt es einige, die sich selbst gegenüber ungerecht sind, und einige, die mit den guten wie mit den üblen Taten sparen und andere, die sich beeilen, mit Gottes Erlaubnis Gutes zu tun. Dafür erweist Gott ihnen Seine große Huld.
ثم أورثنا الكتاب الذين اصطفينا من عبادنا فمنهم ظالم لنفسه ومنهم مقتصد ومنهم سابق بالخيرات بإذن الله ذلك هو الفضل الكبير
Wir können uns die enge Vorstellung von zwei Europas – demder Betuchten und dem der Habenichtse, dem der Auserwählten und demder Ausgestoßenen – nie wieder leisten.
لم يعد بوسعنا بعد الآن أبداً أن نتعايش مع ذلك المفهوم الضيقالهزيل الذي يقسم أوروبا إلى قسمين، فيضع من يملكون في جهة ومن لايملكون في الجهة الأخرى، أو يصنف أهل أوروبا كأعضاء مقبولين فيالجماعة أو كدخلاء.
All das unterscheidet Obama von seinem direkten Vorgänger, George W. Bush, dessen Regierung auserwählte Länder als „böse“brandmarkte und sich größtenteils weigerte, mit ihnen zuverhandeln, häufig die Zusammenarbeit mit anderen Regierungenablehnte, es sei denn, die USA waren dazu gezwungen, und versuchte,andere Länder vollkommen zu verändern, anstatt ihr Handeln zubeeinflussen.
وكل هذا يوضح الفوارق بين أوباما وسلفه المباشر جورج دبليوبوش ، الذي ذهبت إدارته إلى وصم بلدان مختارة بالشر ورفضت في الأغلبالأعم التعامل معها؛ وكثيراً ما كانت ترفض التعاون مع حكومات أخرى،خشية أن تجد الولايات المتحدة نفسها مقيدة؛ وكانت تسعى إلى تحويلبلدان أخرى، بدلاً من التأثير على أفعالها.