Examples
Unser Planet ist in verschiedene Klimazonen unterteilt.
تقسم كوكبنا إلى المناطق المناخية المختلفة.
Jede Klimazone hat ihre eigene charakteristische Flora und Fauna.
لكل منطقة مناخية غطاء نباتي وحيواني مميز.
Die Klimazonen sind maßgeblich für das Wetter und die Temperaturen in einer Region.
المناطق المناخية هي المحدد الرئيسي للطقس ودرجات الحرارة في المنطقة.
Die Klimazonen sind stark vom Breitengrad abhängig.
المناطق المناخية تعتمد بشكل كبير على خط العرض.
Klimawandel kann erhebliche Auswirkungen auf die Klimazonen haben.
التغير المناخي يمكن أن يكون له تأثيرات كبيرة على المناطق المناخية.
Tropische Klimazonen und städtische Slums bilden die Frontder Menschheit gegen Pandemien und dort sollte man entsprechendausgerüstet sein.
وتشكل المناطق ذات المناخ المداري والأحياء الحضرية الفقيرةالجبهتين اللتين يتعين على العالم أن يقاوم فيهما الأمراض الوبائية،ولابد من تجهيز هاتين الجبهتين بالمعدات الملائمة.
Durch die Erwärmung des Planeten und die drastischenÄnderungen der Regen- und Sturmmuster finden sich viele Artenplötzlich in Klimazonen wieder, in denen ihr Überleben nicht mehrgesichert ist.
فمع ارتفاع درجة حرارة كوكب الأرض، ومع تغير أنماط سقوطالأمطار بصورة ملموسة، سوف تجد العديد من الأنواع أنفسها وقد أصبحتتعيش في مناطق مناخية غير قادرة على دعم بقائها.
Ich zeigte Obama eine Karte aus meinem Buch Wohlstand fürviele, die zeigt, wie sich trockene Klimazonen und Kriegsgebieteüberschneiden. Ich wies ihn darauf hin, dass diese Region anstatteiner Militärstrategie dringend einen entwicklungspolitischen Ansatz benötigt.
ولقد أطلعت أوباما على خريطة من كتابي "الثروة المشتركة"،الذي يصف تداخل مناخات الأراضي الجافة مع مناطق النزاع، كما لفت نظرهإلى أن المنطقة تحتاج بشكل عاجل إلى استراتيجية تطوير، وليس نهجاًعسكريا.
Man wird neue Pflanzensorten anbauen und die Produktion wird sich von der tropischen Klimazone in andere Bereiche verlagern, wodurch die Erträge in den Industrieländernnoch höher ausfallen werden. In den Entwicklungsländern wird sichdas Erntewachstum jedoch abschwächen.
فالإنتاج سوف ينتقل إلى أصناف جديدة وبعيداً عن المناطقالمدارية، الأمر الذي يعني غلة أعلى للدول المتقدمة، ولكن نمواً أبطأفي غلة المحاصيل في الدول النامية.
Kein anderes Land umfasst eine derart außergewöhnliche Vielfalt an ethnischen Gruppen, Sprachen, Religionen undkulturellen Praktiken sowie unterschiedlichen Topographien, Klimazonen und Stufen wirtschaftlicher Entwicklung.
لا نجد في أي دولة في العالم غير الهند مثل هذه الوفرة غيرالعادية من الطوائف العرقية، واللغات، والأديان، والممارسات الثقافية،فضلاً عن التنوع الجغرافي، والمناخي، ومستويات التنميةالاقتصادية.
Das internationale Handelsverhältnis der Entwicklungsländerhat sich verschlechtert: Die Preise primärer Verbrauchsgüter sindim Verhältnis zu Industriegütern gesunken, genau wie die Preisetropischer Agrarerzeugnisse im Gegensatz zu denen aus dergemäßigten Klimazone, und die Preise für allgemeine Industriegütersind im Verhältnis zu Produkten, die durch gewerbliche Schutz- und Urheberrechte geschützt sind, gefallen.
فقد أصبحت الشروط الدولية بالنسبة للدول النامية أكثر سوءاًفيما يتصل بالتجارة: فقد هبطت أسعار السلع الأساسية مقارنة بالسلعالمصنعة، كما انخفضت أسعار المنتجات الزراعية القادمة من المناطقالاستوائية مقارنة بنظيراتها القادمة من المناطق المعتدلة، كما انخفضتأسعار المصنوعات التي لا تحمل اسماً تجارياً مقارنة بالمصنوعاتالمحمية بموجب حقوق الملكية الفكرية.
-Was meint Ihr? -Dies ist eine gemäßigte Klimazone.
ماذا تعنى ؟ - الطقس معتدل فى هذه المنطقة -
Es gibt verschiedene Klimazonen und Landschaften, große Ozeane und viele Kulturen.
هناك الكثير من المناخات المختلفة المناظر الطبيعية المختلفة محيطات كبيرة, تشكيلة واسعة من الحضارات
Culcitates unerwartet hohe Marktakzeptanz von kleinen Farmen... in kälteren Klimazonen erfordert eine sofortige, umfassende Kostenanalyse.
النمو الغير متوقع ...(لأسواق الـ(كولسيتات من طرف مزارع صغيرة في مناخات باردة "يتطلب تحليلات فورية للتكاليف والأرباح
Die Geographie der Klimazonen ändert sich.
وجغرافيا المناخ تمحوَرَتْ في أجواء مختلفة عن ذي قبل