das Abbild [pl. Abbilder]
صُورة [ج. صور]
Examples
Ich habe eine schöne Abbildung von meiner Familie in meinem Zimmer.
لدي صورة جميلة لعائلتي في غرفتي.
Kannst du eine Abbildung davon zeichnen?
هل يمكنك رسم صورة لهذا؟
Diese Abbildung veranschaulicht die Geschichte sehr gut.
توضح هذه الصورة القصة بشكل جيد جدًا.
In der Ausstellung gab es eine beeindruckende Abbildung des Künstlers.
كان هناك صورة مدهشة للفنان في المعرض.
Die Abbildung auf der Postkarte ist sehr realistisch.
الصورة الموجودة على البطاقة البريدية واقعية جدًا.
Man ist eher bereit, den Wölfen im Schafspelz Glauben zu schenken als dem eigenen Abbild, an dessen Widersprüchlichkeit, dessen Zerrissenheit und Fragilität man nicht erinnert werden möchte.
وكذلك صار الأوروبيون مستعدين أكثر لتصديق الذئب وهو في ملابس الحمل الوديع أكثر من تصديق صورتهم الخاصة، التي لا يرغبون في تذكيرهم بتناقضاتها وتمزّقها وهشاشتها.
Sie glauben, in Koran und Sunna ein detailgetreues Abbild der idealisierten Frühzeit der "frommen Altvorderen" (as-salaf as-salih), d.h. der ersten Muslime in Mekka und Medina, gefunden zu haben und versuchen unerbittlich, Gottes Gebote wortgetreu in die Tat umzusetzen.
ويعتقد أتباع هذه الحركة بوجود صورة مفصلّة في القرآن والسنّة "للسلف الصالح" من الأزمنة الإسلامية المثالية المبكرة، أي صورة المسلمين الأوائل في مكة والمدينة، ويسعون بلا هوادة لتطبيق وصايا الله بحرفية شديدة.
Darüber hinaus sind die "Orientalischen Promenaden" ein Mosaik aus Menschen und deren Meinungen und damit ein Abbild nahöstlicher Realitäten. Diese erfahrbar zu machen, ist das Verdienst von Volker Perthes.
علاوة على ذلك يُشكّل كتاب "نزهات شرقية" قطع موزاييك من البشر ومن آرائهم ليجعل منها صورةً واقعيةً للشرق الأدنى. ويعود الفضل بتوفير إمكانية التعرف على هذه الصورة للجهود التي بذلها فولكر بيرتيس.
Gegenwärtig ist der Sicherheitsrat ein Abbild dessen, wiesich die Alliierten des Zweiten Weltkriegs die Nachkriegswelt undihre Führung vorgestellt haben.
حيث يمثل مجلس الأمن الصورة التي تخيلها الحلفاء للعالم بعدنهاية الحرب العالمية الثانية وكيف ينبغي أن تكون إدارته.
Es liegt an den bekehrten Ländern Westeuropas, die dieamerikanischen Werte im Allgemeinen zwar teilen, aber etwas überpolitische Geduld gelernt haben, die amerikanische Fantasie, die Welt nach ihrem Abbild neu zu erfinden, in die Schranken zuweisen.
والأمر الآن يرجع إلى دول غرب أوروبا التي صقلتها تجاربها عبرالتاريخ والتي تعتنق نفس المبادئ الأميركية ولكنها تعلمت شيئاً عنالصبر السياسي، في كبح جماح الهلوسة الأميركية التي تجعل الولاياتالمتحدة تتصور أنها قادرة على إعادة بناء العالم على هيئتها.
Ich habe keinen Zweifel daran, dass wir irgendwann im Verlauf dieses Jahrhunderts Taschenprofessoren – vielleicht mitholografischem Abbild – werden kaufen können – genau so einfach,wie man heute einen Kasparow- Taschenschachcomputer kaufenkann.
فأنا على يقين من أن المرء في وقت لاحق من هذا القرن سوف يصبحبوسعه أن يشتري أستاذاً للجيب ـ وربما يكون مزوداً بصور هولوغرافية ـبنفس السهولة التي يستطيع بها أي منا اليوم أن يشتري حاسب آلي مصغرللجيب يلعب الشطرنج بأسلوب كاسباروف.
Kalifornien, einst der Leitstern für amerikanischen Optimismus und amerikanische Errungenschaften, ist zum Abbild der Schwierigkeiten geworden, mit denen die Vereinigten Staatenkonfrontiert sind – und veranschaulicht wie viel mehrinnenpolitisch noch schief gehen kann.
إن كاليفورنيا التي كانت ذات يوم تُـعَد نجماً هادياً للتفاؤلوالإنجاز في أميركا، أصبحت اليوم بمثابة صورة توضيحية للمصاعب التيتواجه الولايات المتحدة ـ والمدى الذي قد تصل إليه الأمور من سوء فيالداخل.
Da sie der Ansicht sind, einen Weg gefunden zu haben, umdie Art und Weise, wie Devisenhändler denken, zu modellieren, sehensie keine Notwendigkeit für Interventionen, weil ja die Märkte –von vorübergehenden Abweichungen abgesehen – die Werte dereinzelnen Währungen immer richtig abbilden würden.
وانطلاقاً من اقتناعهم بأنهم قد توصلوا إلى الطريقة التييمكنهم بها وضع نماذج ثابتة للكيفية التي يفكر بها المضاربين في أسواقالعملة، فهم لا يرون ضرورة للتدخل، لأن الأسواق، باستثناء بعضالانحرافات المؤقتة، قادرة دوماً على تصحيح قيمة العملات.
Das Modell von den so genannten „effizienten Märkten“,wonach Preise alle verfügbaren Informationen vollständig undeffizient abbilden, wurde ebenso scharf kritisiert wie die Inflationssteuerung.
أما نموذج "كفاءة الأسواق"، والذي يرى أن الأسعار تعكس بشكلكامل وفعّال كافة المعلومات المتاحة، فقد أصبح أيضاً من سقطالمتاع.
Heutzutage ist ein Abbild von Che auf der Fassade deskubanischen Innenministeriums ein Muss für Touristen.
اليوم، أصبحت صورة تشيه المعروضة على واجهة مبنى وزارةالداخلية في كوبا، مجرد ضرورة يفرضها تشجيع السياحة.
Synonyms
طريقة ، أُسلُوب ، نمط ، منهج ، مسلك ، هيئة ، شكل ، أيقُونة ، رسم ، خلقة ، سيماء Abbildung, Abdruck, Abguss, Abklatsch, Abschrift, Abzeichnung, Abzug, Allegorie, Animation, Bild, Bildmontage, Bildnis, Collage, Darstellung, Dia, Diapositiv, Druck, Druckgrafik, Ebenbild, Faksimile, Foto, Fotografie, Fotokopie, Gemälde, Gleichnis, Grafik, Illustration, Image, Imagination, Imago, Imitation, Kontaktkopie, Kopie, Lichtbild, Pause, Positiv, Projektion, Schaubild, Skizze, Vergrößerung, Verkleinerung, Zeichnung
Examples
- Der ältere, Georg Friedrich, ein Abbild des Vaters, blond, breitbrustig und gestreckt; der jüngere, Bernhard August, zierlich von Gliedern, mit braunem krausem Haar, der Mutter ähnlicher. | - Er hatte das Abbild der Stätte, an welcher die großen Erinnerungen seiner Familie hingen, ausgetauscht gegen Gewöhnliches und Vergängliches aus dem Rauchfang, und er kam sich vor wie ein reicher und glücklicher Mann. O Henriette! | - Einige Tage nach der Flucht saß Henriette zwischen Bärbels Bett und der Wiege, aus welcher ein kleiner Kerl, das Abbild der Mutter, in die fremde Welt guckte. "Es war schon recht, daß du selbst gegangen bist, wenn's nur nicht bei Nacht gewesen wäre." | - Doch alles Gute war nur ein Vorspiel gewesen, als die Zeit kam, wo ein kleines Bett neben dem ihren stand und ein holdes Abbild des geliebten Mannes darin lag. | - Mit einer kleinen Verzerrung verwandelte er ein Menschenantlitz in das eines Tieres oder in das Abbild eines toten Dinges, dem Gelächter aller Welt preisgebend. | - Nachtcafé, du kleine miserable Welt, du Abbild der großen, noch viel miserableren! | - Und von da an hatte sich in dem Kindergemüt ein unbestimmter Abscheu vor allem festgesetzt, was irgendwie dem Abbild des Todes glich. | - Es wär nicht möglich zu verfolgen, wie dieser Übergang in die Höhe sich vollzog, ein lebendiges Abbild des Mysteriums in der Seele des Künstlers. | - Ich nahm mir vor, einmal von dieser Schnitzarbeit ein genaues Abbild zu machen und es meinem Vater zu bringen. | - In allen schon angekündigten Formen der Mutter Abbild, schien sich die schaffende Natur bei dem holden Köpfchen in einem seltsamen Spiele gefallen zu haben. |
Often Before
- genaues Abbild | - ein Abbild | - dreidimensionales Abbild | - fotografisches Abbild | - getreue Abbild | - realistisches Abbild | - virtuelles Abbild | - originalgetreues Abbild | - exaktes Abbild | - verkleinertes Abbild |
Often After
- Abbild eines | - Abbild Gottes | - Abbild Christi | - Abbild menschlicher | - Abbild des Todes | - Abbild profaner | - Abbild unserer | - Abbild göttlicher | - Abbild meines | - Abbild seines |