die Funktionsstörung [pl. Funktionsstörungen]
Beispiele
Ärzte haben eine Funktionsstörung in meiner Schilddrüse festgestellt.
أكد الأطباء على وجود خلل وظيفي في غدتي الدرقية.
Eine Funktionsstörung des Herzens kann zu ernsthaften Gesundheitsproblemen führen.
يمكن أن يؤدي خلل وظيفي في القلب إلى مشاكل صحية خطيرة.
Seine plötzliche Bewusstlosigkeit wurde auf eine Funktionsstörung des Gehirns zurückgeführt.
أُعُدت فقدانه المفاجئ للوعي إلى خلل وظيفي في الدماغ.
Sie leidet unter einer Funktionsstörung des Immunsystems.
تعاني من خلل وظيفي في الجهاز المناعي.
Die Forscher untersuchen, ob es eine Verbindung zwischen Umweltverschmutzung und Funktionsstörungen der Lunge gibt.
يدرس الباحثون ما إذا كان هناك رابط بين تلوث البيئة وخلل وظيفي في الرئة.
Ja, dieses Ereignis war ein eindeutiges Symptom einergravierenden politischen Funktionsstörung, die ihren Ursprung inder starken politischen Abgrenzung der Wählergruppen und denverzerrenden Auswirkungen des amerikanischen Systems der Wahlkampffinanzierung hat. Dennoch ist es bemerkenswert, dass diegesamte Krise im Rahmen der verfassungsrechtlichen Regeln über die Bühne ging.
نعم فلقد كان من الواضح ان الاغلاق يعكس الفشل السياسي العميقوالنابع من ترسيم الحدود السياسية للمناطق الانتخابية ومن الاثارالسلبية لنظام تمويل الحملات الانتخابية ، الا انه من الملاحظ انالازمة باكملها تمت ادارتها طبقا للقواعد الدستورية.
Eine alternative Hypothese, die zu den Fakten zu passenscheint, wurde vor Kurzem im Paul Woolley Centre an der London School of Economics aufgestellt, das Funktionsstörungen an den Kapitalmärkten untersucht.
ثمة فرضية بديلة تتلاءم مع الحقائق فيما يبدو، ولقد خرجت هذهالفرضية مؤخراً من مركزبول وولي لدراسة الاختلال الوظيفي في أسواق رأسالمال، وهو مركز تابع لكلية لندن للاقتصاد.
Dies ist auch der Grund, warum die anhaltenden Funktionsstörungen im US- Finanzsystem dazu beigetragen haben, einederart tiefe globale Rezession anzuheizen.
ولهذا السبب كان الخلل الوظيفي في النظام المالي الذي تتبناهالولايات المتحدة سبباً في تغذية حالة الركود العميق التي يعيشهاالعالم الآن.
Mehr und mehr Probleme werden heutzutage zu angeblich durchgenetische Veranlagung und biochemische Ungleichgewichteverursachten „ Funktionsstörungen“ oder „ Krankheiten“umdefiniert.
فاليوم أصبحت كل مشكلة تُـعَـرَّف باعتبارها "خللاً" أو"مرضاً" يرجع افتراضاً إلى الاستعداد الجيني الوراثي أو الخلل فيالكيمياء الحيوية للجسم.
Es stehen eine Vielzahl von wirksamen Behandlungsformen zur Verfügung, die keine Gewichtszunahmen, sexuellen Funktionsstörungen, Diabetes, Gedächtnisverluste oder Suchterscheinungen verursachen.
هناك نطاق عريض من العلاجات المتاحة التي لا تتسبب في اكتسابالوزن الزائد، أو اختلال الوظائف الجنسية، أو الإصابة بمرض السكر، أوفقدان الذاكرة، أو الإدمان.
Standardmaßnahmen sind abhängig von den mittel- undlangfristigen Ausblick auf Preisstabilität, während nichtstandardgemäße Maßnahmen davon abhängig sind, wie weit die Funktionsstörung des geldpolitischen Übertragungsmechanismusvorangeschritten ist.
وكانت أول التدابير غير المعيارية التي اتخذها البنك المركزيالأوروبي ــ المدد غير المحدود من السيولة بأسعار ثابتة فيمقابل الضمانات المناسبة ــ في أغسطس/آب 2007، عندما كان الحد الأدنىلأسعار عملية التمويل الرئيسية 4,25% ــ وهو مستوى بعيد تماماً عنالصفر. كانت التدابير غير المعيارية مطلوبة لضمان قدر أعظم منالفعالية في نقل موقف السياسة النقدية إلى الاقتصاد بشكل عام، علىالرغم من الاضطرابات الملحوظة في بعض الأسواق المالية.
Könnte Europa mit Glück davonkommen? Besteht die Chance,dass der Schneeball aus Schulden, Funktionsstörungen und Zweifelnauf harmlose Weise zerfällt, bevor er weiter an Kraftgewinnt?
تُرى هل يكون الحظ الحسن من نصيب أوروبا؟ وهل من المحتمل أنتتفكك كرة الثلج المتجمعة من الدين والخلل الوظيفي والشكوك من دون أذىقبل أن تستجمع المزيد من القوة؟
Ein wichtiger Faktor sind stattdessen experimentelle Maßnahmen der großen Zentralbanken, mit denen politische Unzulänglichkeiten und Funktionsstörungen der Politik anderswoausgeglichen werden sollen.
فهناك بدلاً من هذا محرك آخر مهم يتمثل في لجوء البنوكالمركزية الكبرى إلى تدابير تجريبية في محاولة التعويض عن أوجه القصورفي السياسات والخلل السياسي في أماكن أخرى.
Kritiker versuchen die Ideen und Interessen zuidentifizieren, die für die finanzielle und ökonomische Funktionsstörung verantwortlich waren.
ويحاول المنتقدون تحديد الأفكار والمصالح التي كانت مسؤولة عنالخلل الوظيفي المالي والاقتصادي.
Partielle Gesichtslähmungen, vorübergehender Sehverlust, Speichelfluss, blutiges Zahnfleisch, erektile Funktionsstörung, unkontrollierbare Flatulenz.
شلل بالوجه ،عمى مؤقت ،سيلان لعاب نزيف فى اللثة ،اختلال وظيفى امتلاء البطن عن آخرها بالغازات