Beispiele
Ich bin unfähig, diese Aufgabe zu erledigen.
أنا غير قادر على إتمام هذه المهمة.
Sie ist völlig unfähig, den Konflikt zu lösen.
هي غير قادرة تمامًا على حل الصراع.
Er war unfähig, seine Gefühle auszudrücken.
كان غير قادر على التعبير عن مشاعره.
Wir sind unfähig, uns dem Wandel zu widersetzen.
نحن غير قادرين على مقاومة التغيير.
Die Regierung ist unfähig, die Krise zu bewältigen.
الحكومة غير قادرة على مواجهة الأزمة.
Denn dann würden Amerika und der Rest der Welt weiterhin einen Präsidenten erleben, der schlicht unfähig ist, die Geschicke der mächtigsten Nation auf Erden zu lenken.
لأن أميركا وبقية العالم سيرون رئيساً ليست له قدرة على قيادة مصير أقوى أمة على وجه الأرض في حال عدم تجاوز هذه الهوة.
Die Antworten der Studenten der beiden Universitäten machen deutlich, dass unsere Jugend sehr bemüht ist, die englische Sprache zu erlernen und sie auch ihren Kindern zu vermitteln. Außerdem hat sich in dieser Studie herausgestellt, wie sehr sie Englisch hochschätzen, während sie die arabische Sprache als minderwertig und unfähig betrachten.
واتضح من استجابات الطلاب في الجامعتين، حرص شبابنا الشديد على تعلم اللغة الإنجليزية وتعليمها لأبنائهم. ونظرة الإجلال والانبهار باللغة الإنجليزية، والنظرة الدونية للغة العربية، والشعور نحوها بالعجز والحيلة.
Das in diesem Zusammenhang möglicherweise größte Problem wird allerdings die Regierung Karsai sein. Sie hat sich bisher als unfähig erwiesen, zu einer Lösung von Problemen in Afghanistan beizutragen.
وربما تمثل حكومة كارزاي أكبر حجر عثرة في طريق تطبيق هذه الاستراتيجية، إذ إن الحكومة أثبتت حتى الآن عجزها عن المساهمة في التوصل إلى حل لمشكلات أفغانستان.
"Sollten die Deutschen ihrerseits dauerhaft unfähig bleiben, sich von dieser Tendenz zu befreien, gibt es außer dem Einfluss Amerikas keinen Grund, warum sich das Schicksal des Opfervolkes Israel nicht auch an Europa, beginnend mit dem deutschen Tätervolk, vollenden sollte."
"إذا ظل الألمان عاجزين عن تحرير أنفسهم من هذا التوجه فليس هناك سبب– باستثناء النفوذ الأمريكي – يمنع من أن تلقى أوروبا المصير نفسه الذي لاقاه الشعب الضحية، شعب إسرائيل. وستكون البداية بشعب الجناة الألمان."
Man hält ihm vor, er wirke lethargisch und wankelmütig, zudem sei er unfähig, Reformen entschlossen genug anzupacken.
وجّه بعضهم النقد له بوصفه بليدًا خاملاً ومتقلبًا، بالإضافة إلى أنَّه غير قادر على إجراء إصلاحات بما يكفي من الحزم والإصرار.
Bei einem solchen Vorhaben könnte Musharraf auch auf den Westen und namentlich die USA zählen, die bisher unfähig waren, ihn fallen zu lassen, und unwillig, ihn zu stärken. Sie sehen in ihm immer noch das kleinere Übel. Den notorisch schwachen demokratischen Parteien traut Amerika nämlich nicht zu, dem militanten Islamismus wirksam entgegentreten zu können.
يمكن للرئس مشرف من خلال بعض المشاريع والقضايا الاعتماد علي الغرب وخاصة الولايات المتحدة التي لم تستطع حتي الآن إسقاطه أوالوقوف بجانبه بقوة ،إلا أنها تري فيه شرا هينا وليس خطيرا، وفي الوقت نفسه لا تثق الولايات المتحدة في قدرة الأحزاب الديمقراطية الضعيفة على مواجهة الحركة الإسلامية وبالتالي بطريقة فعالة،
Die Ironie besteht darin, dass König Abdullah zwar energisch eine Führungsrolle in den turbulenten Angelegenheiten in der Region übernommen hat, dabei aber unfähig scheint, auf Saudi-Arabiens akuten Rückstand an demokratischen Reformen im Vergleich zu Nachbarn wie Jordanien und den Golfstaaten zu reagieren.
والعجيب أن الملك عبد الله على الرغم من الدور الرائد الذي يضطلع به في التعامل مع الشئون المضطربة التي تعاني منها المنطقة، إلا أنه يبدو عاجزاً عن الاستجابة إلى التأخر السعودي الحاد على مسار الإصلاح الديمقراطي مقارنة بالدول المجاورة مثل الأردن ودول الخليج.
"Beleidigungen durch männliche Kollegen im Parlament gehören zur Tagesordnung", sagt Shinkai Karokhail. "Einige beschimpfen mich als Prostituierte, wenn sie mich nur reden hören." Jeder zweite Mann im Parlament, so schätzt sie, ist unfähig, mit der neuen Situation umzugehen.
وتتابع شينكاي كاروخايل: "إن اهانات النواب لزميلاتهم في البرلمان من بنود جدول الأعمال اليومي، لدرجة أن البعض منهم ينعتونني بالعاهرة عندما يسمعون صوتي. نصف الرجال تقريبا في البرلمان لا يستطيعون التكيف مع الوضع الجديد، حسب قولها.
Wir selbst sind schuld, wir laden die anderen ein, unseren Boden für ihre Strategien zu missbrauchen, weil wir unfähig sind, eine eigene Nation zu bilden.
إنَّنا نحن المذنبون بالذات، فنحن ندعوا الآخرين لكي يسيئوا استخدام أرضنا، وذلك لأنَّنا غير قادرين على تكوين قوميتنا الخاصة بنا.
Sie ist unfähig, aber sie hat auch nicht den Willen, Reformen durchzuführen. Es gibt ein so großes Ausmaß an Korruption in Syrien, und jede Reform würde auf Kosten der Interessen der regierenden Clique gehen.
وليس فقط عن عجز، بل لأنها لا تملك إرادة القيام بالإصلاح الضروري. هي تسيطر على مقدرات البلاد وعلى المؤسسات التي ينتشر فيها الفساد. وأي إصلاح سيكون على حساب المصالح الموجودة لهذه الفئة الحاكمة.
Synonyme
inkompetent, untauglich, ungeeignet, übertragen: unvermögend | außerstande, übertragen: unvermögend
Textbeispiele
- Er wußte, daß dieser "unfähig war, derlei zu verstehen". | - Es war wohl Übermüdung, die ihn unfähig machte, sich zu verstellen. | - Er selbst sei ganz und gar unfähig, irgend etwas zu tun, und möchte am liebsten keinen Menschen außer Hermann hören und sehen. | - Henfel wiederum, unfähig, sich vorzustellen, daß die Verwandten seines Papas eine andere Wagenklasse, als die erste, benutzen und ohne Dienerschaft reisen könnten, musterte lediglich die Herrschaften, die der ersten Wagenklasse entstiegen. | - Er stand wohl nicht lange so, hatte aber alles Gefühl für Zeit verloren, wie im Traume, und glaubte, eine ewig lange Zeit dazustehen, unfähig, sich zu bewegen. | - So sehr sie in letzter Zeit geneigt war, Henry gegenüber die Milde zu spielen, so unfähig war sie zu dieser Rolle, wo es sich nach ihrem Gefühle um eine Verhöhnung der gereinigten Lehre handelte. | - Man sagt, das Auge des Menschen, sei eine immer gleiche, im gesunden Zustand unveränderliche Kugel, ein Apparat, lediglich bestimmt zur Aufnahme, unfähig wechselnden Ausdruckes; nur das Spiel der Muskeln, die es umgeben, täuschen einen Ausdruck vor. | - Berta, völlig unfähig, sich gegenüber diesen schneidenden Worten zu beherrschen, wollte etwas erwidern; da hörte man Türen knarren und Schritte im Flur. | - Stumm durch Sünde, unfähig des gläubigen Beichtganges, lebend im Ehemaligen, -: der große, graue Elefant der Langeweile legt seinen drosselnden Rüssel mit indischem Ernste um meinen gebeugten Hals. | - Vielleicht ging es morgen besser, jetzt fühlte ich mich unfähig für die Materien beider Rechte, ein Trieb nach äußerer Zerstreuung war in mir, wie immer, wenn das leere Herz nichts eigenes bietet. |
Meistens Bevor
- völlig unfähig | - total unfähig | - konstitutionell unfähig | - vollkommen unfähig | - physisch unfähig | - gänzlich unfähig | - strukturell unfähig | - korrupt unfähig | - Regieren unfähig | - Umsteuern unfähig |
Meistens Nach
- unfähig erwiesen | - unfähig erweist | - unfähig erweisen | - unfähig zur | - unfähig erwies | - unfähig gewesen | - unfähig etwas zu tun | - unfähig zu sein | - unfähig gezeigt | - unfähig auch nur |