die Bevormundung [pl. Bevormundungen]
وَصايَة [ج. وصيات]
Beispiele
In Deutschland ist die Bevormundung von Erwachsenen durch andere Personen gesetzlich geregelt.
في ألمانيا، الوصاية على البالغين من قبل الأشخاص الآخرين مُنظمة قانونياً.
Er wurde nach dem Tod der Eltern zur Bevormundung seiner jüngeren Geschwister verpflichtet.
بعد وفاة والديه، أُلزم بالوصاية على أشقائه الأصغر سنا.
Die Bevormundung eines Kindes durch nicht verwandte Personen muss vom Familiengericht genehmigt werden.
يجب الموافقة على الوصاية على طفل من قبل أشخاص غير أقارب من قبل المحكمة العائلية.
Die Bevormundung kann aufgehoben werden, wenn die Person ihre Fähigkeit zur Selbständigkeit nachweisen kann.
يمكن إلغاء الوصاية إذا استطاع الشخص أن يثبت قدرته على الاعتماد على نفسه.
Die Bevormundung ist oft ein sensibles Thema in Familien.
الوصاية غالباً ما تكون موضوعًا حساسًا في العائلات.
Die meisten Muslime glauben ihm, dass er aufrichtig bemüht ist, das Verhältnis zwischen den USA und der islamischen Welt auf eine neue Grundlage zu stellen, geprägt von gegenseitigem Respekt und frei von ideologischer Bevormundung.
ومعظم المسلمين يصدقون أنه يسعى جاهدا لوضع العلاقات بين الولايات المتحدة والعالم الإسلامي على أسس جديدة يغلب عليها طابع الاحترام المتبادل وتخلو من الوصاية الأيدلوجية.
Die Auseinandersetzung mit der Außenwelt durch Reisen, Satellitenfernsehen und das Internet hat die Forderung der Öffentlichkeit nach politischen Rechten einschließlich der in der Vergangenheit durch die Bevormundung des Staates verweigerten demokratischen Repräsentation verstärkt.
إن التعرض للعالم الخارجي من خلال السفر، والقنوات الفضائية، وشبكة الإنترنت كان من الأسباب التي أدت إلى دفع الناس إلى المطالبة بالحقوق السياسية، بما في ذلك التمثيل الديمقراطي الذي تنكره عليهم أساليب الحكم الأبوي.
In Ägypten, im nahöstlichen und geopolitisch wichtigen Ankerstaat und dem größten arabischen Land, gelang etwas Historisches: Mit Parolen wie "Das Volk will das Regime stürzen", "Keine Gewalt!", "Für Freiheit und soziale Gerechtigkeit", und "Die Religion ist für Gott, die Heimat ist für Alle" feierten die Menschen am Nil ihre Befreiung aus der Bevormundung staatlicher Repression – und legten damit die Grundlage für ein neues Ägypten und vielleicht auch für eine neue Weltordnung.
لقد حدثَ في مصر - تلك "الدولة الراسخة" الأهم من الناحية الجيوسياسية في الشرق الأوسط والأكبر بين البلدان العربية - شيء تاريخي: بهتافات مثل "الشعب يريد إسقاط النظام" " و"سلمية، سلمية" و"من أجل الحرية والعدالة الاجتماعية" و"الدين لله والوطن للجميع" احتفل المصريون بتحريرهم من وصاية الدولة القامعة، واستطاعوا بذلك أن يرسوا أساساً لنشأة مصر جديدة، وربما لتأسيس نظام عالمي جديد.
Indem er die Bedenken Europas hinsichtlich der Frage, wiediese Überwachung vonstatten geht, zur Bagatelle erklärt,demonstriert Obama eine der schlimmsten Angewohnheiten Amerikas –die Bevormundung Europas.
وتجاهل المخاوف الأوروبية بشأن الكيفية التي تم بها تنفيذ مثلهذه المراقبة، يعني أن أوباما برهن على تحليها بواحدة من أسوأ العاداتالأميركية ــ التعامل مع أوروبا بغطرسة.
Gegen den Willen der meisten europäischen Bürger darauf zubestehen, hätte genau die Art von Beigeschmack nachundemokratischer Bevormundung, die ohnehin schon viele Europäergegen die EU aufgebracht hat.
والإصرار عليها ضد رغبات أغلب المواطنين الأوروبيين يكاديماثل فرض السياسات الأبوية غير الديمقراطية التي ألبت العديد منالأوروبيين ضد الاتحاد الأوروبي بالفعل.
Die Auseinandersetzung mit der Außenwelt durch Reisen, Satellitenfernsehen und das Internet hat die Forderung derÖffentlichkeit nach politischen Rechten einschließlich der in der Vergangenheit durch die Bevormundung des Staates verweigertendemokratischen Repräsentation verstärkt.
إن التعرض للعالم الخارجي من خلال السفر، والقنوات الفضائية،وشبكة الإنترنت كان من الأسباب التي أدت إلى دفع الناس إلى المطالبةبالحقوق السياسية، بما في ذلك التمثيل الديمقراطي الذي تنكره عليهمأساليب الحكم الأبوي.
In allen Fällen können abenteuerlustige Nutzer oder Experten sich über die Bevormundung hinwegsetzen, aber nur, indemsie für die Risiken, die sie dem System auferlegen, etwas zahlen,was auf eine Haftpflichtversicherung hinausläuft.
وفي كل الأحوال سوف يظل بوسع المستخدمين المغامرين والمحترفينأن يتغلبوا على هذا النوع من الحماية الأبوية، ولكن من خلال دفع رسومتعتبر بمثابة تأمين ضد الخسائر التي قد يلحقونها بآخرين والمخاطر التييفرضونها على النظام.
Der Ärger mit der libertären Bevormundung
المشكلة في الأبوية الليبرتارية
CHICAGO – Gegen Bevormundung durch die Regierung gibt esviele Argumente: Abgesehen davon, dass dadurch individuelle Wahlmöglichkeiten begrenzt werden (beispielsweise die Wahl,angesichts der aktuellen Debatte über das Gesundheitssystem in den Vereinigten Staaten unversichert zu bleiben) und Individuen davonabgehalten werden, zu lernen, zeigt die Geschichte immer wieder,dass die konventionelle Ansicht, die in der Gesellschaftvorherrscht, falsch ist.
شيكاغو ــ هناك العديد من الحجج ضد أبوية الحكومة: فبعيداً عنمسألة الحد من مجال الاختيار الفردي (على سبيل المثال، أن يختار المرءأن يظل بلا تأمين في المناقشة الدائرة حالياً حول قضية الرعاية الصحيةفي الولايات المتحدة) ومنع الأفراد من التعلم، يشير التاريخ مراراًوتكراراً إلى أن الحكمة التقليدية السائدة في المجتمع غيرصحيحة.
Ein gutes Beispiel dafür ist die Regulierung des Finanzbereichs, die in vielerlei Hinsicht eine Form von Bevormundung ist.
ومن الأمثلة الواضحة هنا التنظيم المالي، الذي يشكل في نواحكثيرة ضرباً من ضروب الأبوية.
Synonyme
ولاية ، حراسة Entmündigung, Beaufsichtigung, Bemutterung, Betreuung, Anleitung
Textbeispiele
- Krankenversicherte meiden Bevormundung | - Aber die meisten russischen Neu-Israelis sind gegen die Bevormundung durch die frommen Parteien. | - Was auf Bundesebene richtig ist, gilt natürlich auch für Hamburg: Wir brauchen in allen Bereichen mehr Eigenverantwortung, mehr Wettbewerb und weniger staatliche Lenkung und Bevormundung. | - Jeder, der in den Genuss staatlicher Zuschüsse kommen möchte, muss bis 2002 warten und einen sperrigen Katalog von Kriterien beachten, die faktisch auf Bevormundung hinauslaufen. | - Das vorgesehene "Hauruck-Wahlverfahren" und die Bevormundung der Belegschaft durch zentralistische Betriebsräte führten zu einer Entdemokratisierung der Betriebsratswahlen. | - Ich höre mehr auf die Menschen und lehne Bevormundung, etwa durch so manche Publikationen, ab. | - Beklagt werden das kritiklose Hinnehmen der Bevormundung, der Verlust der Person, die Betäubung des Fragewillens und die Entfernung des Nächsten im modernen Arbeitsleben. | - Dies gelte vor allem für regionale Eigenständigkeit und Subsidiarität, denn: "Auch die Finnen leiden unter Bürokratie und Bevormundung von Brüssel; sie fühlen sich von der Kommission wie von den größeren EU-Ländern oft an den Rand gedrückt." | - "Wir setzen uns dafür ein, dass die Wahlmöglichkeiten der Eltern erhalten bleiben, und werden deren Bevormundung entgegen treten", erklärt SPD-Fraktionssprecher Ivo Banek. | - Ist es eine "kulturimperiale Bevormundung"? |
Meistens Bevor
- staatliche Bevormundung | - staatlicher Bevormundung | - fürsorglichen Bevormundung | - bürokratische Bevormundung | - unerträgliche Bevormundung | - bürokratischer Bevormundung | - staatlich-bürokratische Bevormundung | - chauvinistische Bevormundung | - autoritärer Bevormundung | - zentralstaatlichen Bevormundung |
Meistens Nach
- Bevormundung durch | - Bevormundung Flirtversuchen | - Bevormundung degenerieren | - Bevormundung Erwachsener | - Bevormundung befreien | - Bevormundung befreit | - Bevormundung von oben | - Bevormundung zu befreien | - Bevormundung überdrüssig | - Bevormundung Einmischung |