die Artillerie [pl. Artillerien]
Beispiele
Die Artillerie ist eine wichtige Einheit im Krieg.
الفن العسكري من أهم الوحدات في الحرب.
Aus der Ferne konnten wir den Lärm der Artillerie hören.
من بعيد، استطعنا سماع ضجيج الفن العسكري.
Die Artillerie hat ihre Position für den Angriff vorbereitet.
أعدت الفن العسكري موقعها للهجوم.
Die Artillerie des Feindes hat schwere Schäden angerichtet.
لحقت الأضرار الجسيمة بالفن العسكري للعدو.
Ohne passende Artillerie sind unsere Truppen stark benachteiligt.
بدون الفن العسكري المناسب، قواتنا في وضع غير ملائم.
Am 27. Ramadan, nach dem Tarawih-Gebet, welches in Ramadan nach dem Nachtgebet verrichtet wird, wurde die Wohnsiedlung mit Artillerie beschossen, drei Einwohner wurden getötet und dreizehn verletzt, zwei davon schweben noch in Lebensgefahr.
ذلك إن المجمع الكائن في طرف العاصمة كان قد تعرض لقصف مدافع الهاون بعد صلاة التراويح في السابع والعشرين من شهر رمضان المنصرم، مما أسفر عن سقوط ثلاثة شهداء و13 جريحا؛ منهم اثنان في حالة خطرة.
Russische Artillerie feuert auf georgische Stellungen
المدفعيةُ الروسيةُ تقصفُ مواقعَ جورجية
fordert die Regierung Côte d'Ivoires und die Forces Nouvelles, insbesondere ihre Streitkräfte, auf, in Zusammenarbeit mit der UNOCI innerhalb von 45 Tagen nach der Verabschiedung dieser Resolution eine umfassende Liste der im Besitz dieser Streitkräfte und im Besitz der mit ihnen verbundenen paramilitärischen Truppen und Milizen befindlichen Rüstungsgüter und der Orte zu erstellen, an denen sie sich befinden, insbesondere Luftfahrzeuge und ihre wie auch immer geartete Bewaffnung, Flugkörper, Sprengkörper, Artillerie jeglichen Kalibers, Flugabwehrgeschütze sowie gepanzerte und nicht gepanzerte Fahrzeuge, um der UNOCI bei der Erfüllung der in Ziffer 2 festgelegten Aufgaben behilflich zu sein und die Bemühungen um die Umgruppierung aller beteiligten ivorischen bewaffneten Kräfte sowie die Durchführung des nationalen Programms für die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung der Kombattanten im Einklang mit der Resolution 1528 (2004) zu unterstützen;
يهيب بحكومة كوت ديفوار والقوات الجديدة، ولا سيما قواتها المسلحة، أن تتعاون مع البعثة على وضع قائمة شاملة، في غضون 45 يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار، بالأسلحة التي في حوزة القوات المسلحة، والقوات شبه العسكرية والمليشيات المرتبطة بها، وبأماكن وجودها، لا سيما الطائرات وأي نوع من العتاد اللازم لها، والصواريخ، والأجهزة المتفجرة، وسلاح المدفعية من أي عيار، بما فيها المدفعية المضادة للطائرات، والمركبات المصفحة وغير المصفحة، من أجل مساعدة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في النهوض بالمهام المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه، ومساعدة حكومة المصالحة الوطنية في القيام بمهام إعادة تجميع جميع القوات الإيفوارية المعنية وفي تنفيذ البرنامج الوطني لنزع سلاح المحاربين وتسريحهم وإعادة إدماجهم وفقا للقرار 1528 (2004)؛
verurteilt alle Gewalthandlungen gegen Zivilpersonen, namentlich die Bombenangriffe israelischer Militärkräfte auf libanesische Zivilpersonen, die zahlreiche Tote und Verletzte, darunter auch Kinder, forderten, in enormem Ausmaß Häuser, Eigentum, Agrarland und unverzichtbare zivile Infrastruktur zerstörten und zur Vertreibung von bis zu einer Million libanesischer Zivilpersonen und zu Strömen von Flüchtlingen führten, die den schweren Artillerie- und Bombenangriffen gegen die Zivilbevölkerung zu entkommen suchten, wodurch das Ausmaß des menschlichen Leids in Libanon weiter verschärft wurde;
تدين جميع أعمال العنف ضد المدنيين، بما في ذلك قصف القوات العسكرية الإسرائيلية للمدنيين اللبنانيين الذي تسبب في حدوث وفيات وإصابات على نطاق واسع، بما في ذلك بين الأطفال، وتدمير هائل للمنازل والممتلكات والأراضي الزراعية والهياكل الأساسية المدنية الحيوية، ونزوح ما يقارب المليون من المدنيين اللبنانيين وتدفقات اللاجئين الهاربين من القصف الشديد بالمدافع والقنابل الموجه ضد السكان المدنيين، مما أدى إلى تفاقم جسامة المعاناة الإنسانية في لبنان؛
Diese schlechte Wahl des Zeitpunktes ließ die Initiativeherzlos erscheinen, da gerade Tausende Zivilisten durch dieeffiziente, aber rücksichtslose israelische Artillerie und Luftwaffe vertrieben, getötet oder verstümmelt wurden.
وقد كان توقيتها سيئا لدرجة أظهرت المبادرة بقلب حجري في نفسالوقت الذي أمعنت فيه قوات الطيران والمدفعية الإسرائيلية الفعالةوالمتوحشة قتلاً وتشويهاً وتهجيراً بآلاف المدنييناللبنانيين.
Die Hisbollah verteilte ihre Raketen jedoch an Milizen in Dörfern, die es verstanden, die Raketen gut vor Angriffen aus der Luft, vor Artillerie und suchenden israelischen Drohnen zuschützen, die aber nicht in der Lage waren, diese wirkungsvollgleichzeitig gegen die selben Ziele abzufeuern.
لكن حزب الله تمكن من توزيع صواريخه على ميليشيات القرى التيكانت بارعة في إخفائها عن الغارات الجوية، وتوفير الحماية لها ضدالمدفعية، وحجبها عن أنظار طائرات الاستطلاع الإسرائيلية الموجهة بدونطيارين. إلا أن نفس الميليشيات كانت عاجزة عن إطلاق هذه الصواريخبفعالية في هجمات متزامنة ضد نفس الأهداف.
Am 14. November wartete die New York Times mit folgender Titelgeschichte auf: „ Nachdem amerikanische Kampfflugzeuge und Artillerie durch ein massives Bombardement des Viertels die Vorarbeit geleistet hatten, schossen sich am Samstag bei Sonnenuntergang amerikanische Panzer und Kampffahrzeuge ihren Wegin die letzte Hochburg der Aufständischen in Falluja frei.
في الرابع عشر من نوفمبر صدرت صحيفة نيويورك تايمز بهذا الخبرالرئيسي على الصفحة الأولى: "دبابات الجيش والآليات المقاتلة شقتطريقها إلى آخر معاقل المتمردين الرئيسية في الفلوجة يوم السبت بعد أنمهدت الطائرات الحربية والمدفعية الأميركية الطريق بوابل عنيف منالنيران التي أمطرت بها المنطقة.
Die zweite Generation verließ sich auf geballte Feuerkraft. Sie erreichte ihren Höhepunkt im Ersten Weltkrieg und i hr Sloganlautete: Artillerie erobert und Infanterie besetzt. Die dritte Generation der Kriegführung hat ihren Ursprung in der von den Deutschen entwickelten Taktik, die Pattsituation des Stellungskrieges im Jahr 1918 zu überwinden.
وكان الجيل الثاني يعتمد على قوة النيران الكثيفة، ولقد بلغذلك الجيل أوجه في الحرب العالمية الأولى؛ وكان شعاره يتلخص فيالإخضاع باستخدام المدفعية الثقيلة ثم الاحتلال بالاستعانة بقواتالمشاة.
Die Führung im Norden weiß, dass die militärische Macht Südkoreas und der USA in einem umfassenden militärischen Konfliktüberlegen sein würden. Aber mit 15.000 Artillerie- Geschützrohren inder Entmilitarisierten Zone 48 Kilometer von der Hauptstadt Südkoreas, Seoul, entfernt, wissen sie auch, dass sie die Wirtschaft des Südens verwüsten könnten, während der Norden im Vergleich weniger zu verlieren hat.
ان قادة الشمال يعلمون ان القوات الكورية الجنوبية والامريكيةالاقوى سوف تربح صراعا عسكريا على نطاق واسع ولكن بوجود 15 الف مدفعفي المنطقة المنزوعة السلاح والتي تبعد 30 ميلا (48 كيلو متر ) فقط عنالعاصمة الكورية الجنوبية سول فإن قادة الشمال يعلمون ايضا انبامكانهم التسبب باضرار كبيرة للاقتصاد الكوري الجنوبي بينما الشمالليس لديه الكثير ليخسره .
Die schwere Artillerie monetärer und steuerlicher Anreizewird auf Versuche verschwendet, eine Abkürzung für die Bilanzreparatur zu finden.
والواقع أن المدفعية الثقيلة المتمثلة في الحوافز النقديةوالمالية تُهدَر على محاولات اختصار عملية إصلاح القوائمالمالية.