ermächtigen {ermächtigte ; ermächtigt}
Beispiele
Der Präsident hat ihn zum Verhandlungsführer ermächtigt.
خَوَّلَه الرئيس ليكون المتفاوض.
Die Behörden haben das Unternehmen zur Durchführung des Projekts ermächtigt.
خَوَّلَت السلطات الشركة لتنفيذ المشروع.
Der Regisseur hat den Schauspieler dazu ermächtigt, den Text nach Belieben zu verändern.
خَوَلَ المخرج للممثل التلاعب بالنص كيفما يشاء.
Das Gericht hat den Treuhänder zur Verwaltung der Vermögenswerte ermächtigt.
خَوَّلَ المحكمة الوكيل لإدارة الأصول.
Der Lehrer hat den Schüler ermächtigt, die Klasse zu führen.
خَوَلَ المعلم الطالب لقيادة الفصل.
d) ermächtigen wir das Amt für interne Aufsichtsdienste, zu untersuchen, inwieweit es seine internen Aufsichtsdienste auf Organisationen der Vereinten Nationen, die um solche Dienste ersuchen, ausweiten könnte, wobei sicherzustellen ist, dass die Erbringung interner Aufsichtsdienste für das Sekretariat der Vereinten Nationen nicht beeinträchtigt wird.
(د) ونفوض مكتب خدمات الرقابة الداخلية دراسة إمكانية توسيع نطاق خدماته لتوفير الرقابة الداخلية لوكالات الأمم المتحدة التي تطلب تلك الخدمات، على أن يجري ذلك بطريقة تكفل عدم الإخلال بتوفير خدمات الرقابة الداخلية في الأمانة العامة.
Wie zwei wichtige Kommissionen - die Weltkommission für die soziale Dimension der Globalisierung3 und die Kommission für den Privatsektor und die Entwicklung4 - mir letztes Jahr berichteten, ist dies eine entscheidende Voraussetzung für die Schaffung von menschenwürdigen Arbeitsplätzen, die sowohl Einkommen erzeugen als auch die Armen ermächtigen, insbesondere Frauen und junge Menschen.
وحسبما أبلغتني به في العام الماضي اثنتان من اللجان المهمة، هما اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة(3) و اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية(4)، فإن هذا أمر أساسي لتوفير فرص عمل كريمة توفر الدخل وتؤدي إلى تمكين الفقراء، ولا سيما النساء والشباب.
ermutigt alle in Betracht kommenden Fonds und Programme der Vereinten Nationen und die Sonderorganisationen, im Einklang mit ihrem jeweiligen Mandat den Regierungen auf Antrag dabei behilflich zu sein, ihre Fähigkeit zu verbessern, die wirtschaftliche Besserstellung von Frauen zu fördern und zu unterstützen, unter anderem durch Praktiken und Programme zur Schaffung von Arbeitsplätzen und unternehmerischen Potenzials, die Frauen stärken und ermächtigen;
تشجع جميع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة على القيام، في إطار ولاية كل منها، بمساعدة الحكومات، لدى طلبها، في تعزيز قدراتها على دعم ومساندة النهوض الاقتصادي للمرأة بوسائل، من بينها ممارسات وبرامج العمالة ومباشرة الأعمال الحرة التي تؤكد وضع المرأة وتمكنها؛
beschließt, mit Wirkung vom Januar 2006 als vorübergehende Maßnahme den Ausschuss zur Abhaltung von drei jeweils dreiwöchigen Tagungen pro Jahr zu ermächtigen, vor denen jeweils eine tagungsvorbereitende Arbeitsgruppe für eine Woche zusammentritt, und auch künftig zwei jährliche Tagungen der Arbeitsgruppe für Mitteilungen im Rahmen des Fakultativprotokolls zu dem Übereinkommen zu genehmigen;
تقرر الإذن للجنة بعقد ثلاث دورات سنوية مدة كل واحدة منها ثلاثة أسابيع، على أن يجتمع فريق عامل لما بين الدورات لمدة أسبوع قبل كل دورة، وذلك كتدبير مؤقت اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2006، ومواصلة الإذن بعقد الفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية لدورتين سنويتين؛
beschließt außerdem, den Ausschuss zu ermächtigen, in den Jahren 2006 und 2007 ausnahmsweise und vorübergehend bis zu sieben Tage in parallelen Arbeitsgruppen zu tagen, und zwar während seiner dritten jährlichen Tagung (Juli/August) 2006 und während seiner ersten (Januar) und seiner dritten jährlichen Tagung (Juli/August) 2007, unter gebührender Berücksichtigung einer ausgewogenen geografischen Verteilung, um die nach Artikel 18 des Übereinkommens vorgelegten Berichte der Vertragsstaaten zu prüfen;
تقرر أيضا الإذن للجنة بالاجتماع على أساس استثنائي ومؤقت في عامي 2006 و 2007 لمدة أقصاها سبعة أيام في إطار أفرقة عاملة متوازية خلال دورتها السنوية الثالثة (تموز/يوليه - آب/أغسطس) في عام 2006، ودورتيها الأولى (كانون الثاني/يناير) والثالثة (تموز/يوليه - آب/أغسطس) في عام 2007، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل، وذلك من أجل النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 من الاتفاقية؛
Darüber hinaus würden diese Friedenssicherungseinsätze derzeit nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen durchgeführt, und zwar häufiger als früher, als man sich auf Kapitel VII berufen habe, um den Parteien ein Signal zu senden, während heute der Zweck darin bestehe, die Missionen zur Ausübung ihres Mandats und gemäß strikten Einsatzrichtlinien zur Waffenanwendung zu ermächtigen.
وعلاوة على ذلك، فإن عمليات حفظ السلام هذه تُنفذ حاليا بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، وهذا أمر يجري الآن على نحو أكثر تكرارا من أي مرحلة سابقة حين كان الفصل السابع يُستخدم لإرسال إشارة إلى الأطراف، بينما تجري الأمور الآن بحيث تستطيع (البعثات) البدء في استخدام السلاح لتنفيذ مهماتها بموجب قواعد اشتباك صارمة.
d) ermächtigen wir das Amt für interne Aufsichtsdienste, zu untersuchen, inwieweit es seine internen Aufsichtsdienste auf Organisationen der Vereinten Nationen, die um solche Dienste ersuchen, ausweiten könnte, wobei sicherzustellen ist, dass die Erbringung interner Aufsichtsdienste für das Sekretariat der Vereinten Nationen nicht beeinträchtigt werden.
(د) ونفوض مكتب خدمات الرقابة الداخلية دراسة إمكانية توسيع نطاق خدماته لتوفير الرقابة الداخلية لوكالات الأمم المتحدة التي تطلب تلك الخدمات، على أن يجري ذلك بطريقة تكفل عدم الإخلال بتوفير خدمات الرقابة الداخلية في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
a) den Präsidenten der Generalversammlung zu ermächtigen, in Absprache mit den Mitgliedstaaten interaktive Aussprachen über aktuelle Fragen auf der Tagesordnung der Versammlung vorzuschlagen;
(أ) الإذن لرئيس الجمعية العامة باقتراح مناقشات تفاعلية بشأن المسائل الراهنة في جدول أعمال الجمعية، بالتشاور مع الدول الأعضاء؛
beschließt, den Generalsekretär versuchsweise zu einem Handlungsspielraum für den Haushaltsvollzug für die Zweijahreszeiträume 2006-2007 und 2008-2009 zu ermächtigen, innerhalb dessen er in jedem Zweijahreszeitraum Verpflichtungen bis zu einer Höhe von 20 Millionen US-Dollar für Stellen sowie für den nicht stellenbezogenen Bedarf eingehen und so den sich verändernden Anforderungen der Organisation bei der Verwirklichung ihrer mandatsmäßigen Programme und Tätigkeiten entsprechen kann;
تقرر أن تأذن للأمين العام، على أساس تجريبي، بسلطة تقديرية محدودة لتنفيذ الميزانية لفترتي السنتين 2006-2007 و 2008-2009، تسمح له بالدخول في التزامات تصل قيمتها إلى 20 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في كل فترة سنتين لتغطية احتياجات الوظائف وغير الوظائف بغرض الوفاء بالاحتياجات المتنامية للمنظمة في تنفيذ برامجها وأنشطتها المقررة؛
beschließt außerdem, den Generalsekretär zu ermächtigen, die sich aus der Ermächtigung in Ziffer 6 ergebenden Ausgaben aus dem Betriebsmittelfonds zu finanzieren, was durch ermittelte und erzielte Einsparungen auszugleichen ist, namentlich durch eine wirksame Ressourcenverwendung und -verteilung im Rahmen der für jeden Zweijahreszeitraum bewilligten Haushaltsmittel, wie in den Vollzugsberichten angegeben;
تقرر كذلك أن تأذن للأمين العام باستخدام صندوق رأس المال المتداول لتمويل تنفيذ الإذن المشار إليه في الفقرة 6 أعلاه، وهو ما ستعوضه الوفورات التي سيتم تحديدها وتحقيقها بجملة أمور، منها كفاءة استخدام وتخصيص الموارد على مدى كل فترة سنتين ضمن مستوى الاعتماد المأذون به، على نحو ما ورد في تقارير الأداء؛
Synonyme
أعطى ، منح
Textbeispiele
- Die Aktionäre sollen den Vorstand zudem ermächtigen, mit Zustimmung des Aufsichtsrates die Aktien anderweitig weiterzuverkaufen, soweit dies zu dem Zweck erfolgt, Unternehmen oder Beteiligungen an Unternehmen zu erwerben. | - Die CSU-Fraktion sprach sich in einem Änderungsantrag dafür aus, den Sparkassenverband zur Abspaltung der Landesbausparkasse zu ermächtigen. | - Auf der Hauptversammlung am 10. Juni sollen die Aktionäre den Vorstand erneut zu einem Rückkauf von bis zu zehn Prozent des Grundkapitals ermächtigen. | - Zugleich sollen die Abgeordneten die Regierung ermächtigen, türkische Soldaten in den Nordirak zu schicken. | - Am Montag hatten die USA einen gemeinsam mit Großbritannien und Spanien im Uno-Sicherheitsrat eingebrachten Entwurf für eine neue Irak-Resolution zurückgezogen, die zu einem Krieg ermächtigen sollte. | - Zuvor hatte er ein Veto gegen eine neue Resolution angekündigt, die die USA zu einem Krieg gegen den Irak ermächtigen sollte. | - Die Resolution hätte nach einem Ultimatum an Saddam zu einem Militärschlag gegen den Irak ermächtigen sollen. | - Die USA, Großbritannien und Spanien haben dem Sicherheitsrat einen Entwurf für eine neue Irak-Resolution vorgelegt, die zu einem Krieg ermächtigen soll, wenn Bagdad nicht bis zum 17. März die Abrüstungsauflagen der Uno erfüllt. | - Sollen sie gegen den Willen der großen Mehrheit ihrer Bevölkerungen die USA zum Kriegführen ermächtigen? | - Unsere Erfahrungen ermächtigen uns dazu. |
Meistens Bevor
- Vorstand ermächtigen | - Grundkapitals ermächtigen | - Übernahmen ermächtigen | - Aktien ermächtigen | - Republiken ermächtigen | - Militärschlag ermächtigen | - zu ermächtigen | - dazu ermächtigen |