Beispiele
Der GSPC spaltete sich daraufhin vom GIA ab und erklärte, er kämpfe nur gegen staatliche Institutionen. Nachdem sie sich zunächst auf Algerien beschränkt hatten, griffen die Islamisten sukzessive auf die Nachbarländer in Nordafrika und der Sahelzone über, wo sie Rückzugsräume besaßen und Kämpfer rekrutierten.
هذا وقد انشقت الجماعة السلفية للدعوة والجهاد عن الجماعة الإسلامية المسلحة إثر ذلك معلنةً أنها لن تقاتل إلا المؤسسات الحكومية. وبعد أن اقتصرت عملياتها في البداية على الجزائر بدأ الإسلامويون تدريجياً بتوسيع نشاطاتهم على الدول المجاورة في شمال إفريقية ومنطقة الساحل حيث عسكروا في مواقع الانسحاب ومراكز لتجنيد مقاتلين.
Ein halbes Jahrtausend nach der Vertreibung der Mauren aus Al Ándalus erheben die aus Nordafrika als legale und illegale Einwanderer wiederkehrenden Muslime gewissermaßen historische Ansprüche.
فبعد خمسة قرون من طرد المسلمين من الأندلس أخذ المسلمون العائدون من شمال إفريقيا كمهاجرين شرعيين وغير شرعيين بالمطالبة بحقوقهم التاريخية.
Der Kopftuchstreit, die Vorstadt-Randale, die scharfe Debatte über Frankreichs koloniale Vergangenheit zumal in Nordafrika haben die Gräben im Land zwischen Minderheit und Mehrheit noch weiter aufgerissen.
النزاع في فرنسا حول الحجاب وأعمال الشغب التي طالت ضواحي المدن والنقاش الحاد حول ماضيها الاستعماري ولاسيما في شمال إفريقيا زاد من اتساع الفجوة بين الأقلية والأغلبية فيها.
Nordafrika und der Mittlere Osten, das ist keine Problemregion und Europa ist keine Bedrohung. Friedlich und gemeinsam geht es immer besser.
إن شمال أفريقيا والشرق الأوسط ليست منطقة تمثل إشكالاً كما أن أوروبا ليست تهديداً بأي حال، فبالسلام والتعاون تسير الأمور دائماً بشكل أفضل.
Der Nahe Osten und Nordafrika sind für die Europäische Union (EU) strategisch wichtige Regionen.
يعتبر الشرق الأوسط وشمال أفريقيا من المناطق ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
Die engere Zusammenarbeit ist im beiderseitigen Interesse. Fehlende wirtschaftliche Perspektiven in Nordafrika lassen die Flüchtlingsströme junger Menschen nach Europa anschwellen. Nicht zuletzt deshalb will die EU dazu beitragen, die wirtschaftliche Entwicklung in den südlichen Mittelmeerländern zu stärken. "Hilfe zur Selbsthilfe", wie die Kanzlerin sagte.
إن زيادة التعاون تصب في مصلحة الجانبين، حيث يتسبب فقدان الرؤية الاقتصادية في زيادة تيارات هجرة الشباب إلى أوروبا، وهذا يدخل ضمن الأسباب التي تجعل الاتحاد الأوروبي يرغب في تعزيز التنمية الاقتصادية في دول جنوب البحر المتوسط، وهذا ما سمّته المستشارة الألمانية „ المساعدة على مساعدة الذات“.
RWE Dea AG (Deutsche Erdöl- Aktiengesellschaft) mit Sitz in Hamburg ist eine der Hauptsparten des Unternehmen, die Gas und Öl mit Schwerpunkten in Europa und Nordafrika fördert.
وتعد شركة آردبليو ديا التي يقع مقرها في هامبورج واحدة من الشركات الرئيسية التي تعمل على تنمية الاعتماد على الغاز الطبيعي والنفط في أوروبا وشمال أفريقيا.
„Der Nahe Osten und Nordafrika rücken in der derzeitigen Krise wieder verstärkt in den Fokus der deutschen Politik und Wirtschaft“, hob der Hauptgeschäftsführer des Deutschen Industrie- und Handelskammertages Dr. Martin Wansleben die gestiegene Bedeutung der Region hervor.
كما أكد الرئيس التنفيذي لاتحاد غرف التجارة والصناعة الألمانية د. مارتين فانسليبين الأهمية المتزايدة للمنطقة بقوله: "يعود الشرق الأوسط وشمال أفريقيا في ظل الأزمة الراهنة إلى بؤرة اهتمام السياسة والاقتصاد الألمانيين بصورة كبيرة".
„Aber auch Länder in Nordafrika, wie Ägypten, Marokko oder Tunesien bieten Märkte mit zunehmend unterschiedlichen Industrien. Der Service-Sektor hat in der ganzen MENA Region hohe Zuwachsraten. Auch hier steht, wie insgesamt im Nahen Osten, das „Made in Germany“ hoch im Kurs.“
„كما تتيح دول في شمال أفريقيا مثل مصر والمغرب وتونس أسواقاً تتميز بصناعات مختلفة متزايدة. وقد حقق قطاع الخدمات في منطقة الشرق الأوسط بأسرها معدلات نمو عالية، ونجد هنا كما نجد في الشرق الأوسط بأسره ازدهاراً كبيراً لشعار صُنع في ألمانيا".
Von Seiten des Goethe-Instituts war Heiko Sievers, Regionalleiter der Region Nordafrika/Nahost, als offizieller Vertreter angereist.
هذا وقد مثل معهد جوته بالمؤتمر السيد هايكو سيفرز المدير الإقليمي لمعهد جوته شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
Textbeispiele
- An einem neuen Krisenherd in Nordafrika haben die USA kein Interesse. | - Man erfährt, dass "Ted" seiner Besitzerin Daphne 1913 zu ihrem ersten Geburtstag geschenkt wurde und später, als sie schon verheiratet war, mit ihr nach Singapur, Libyen oder Nordafrika reiste. | - Beispiele dafür seien Länder in Süd-Asien, Nordafrika oder dem Mittleren Osten. | - Zu den in Frankreich lebenden Moslems, vor allem den aus Nordafrika stammenden, erklärt Le Pen, sie hätten einen anderen kulturellen Hintergrund und wiesen eine andere "soziologische Struktur" auf als die Franzosen. | - Fast alle Anschläge werden von jungen Moslems der zweiten Generation der Einwanderer aus dem Maghreb (Nordafrika) verübt. | - Denn sie sind gewaltigen Einwanderungswellen von Nordafrika, dem Balkan und Osteuropa ausgesetzt. | - Seine Aktivitäten will Wintershall auch in Zukunft auf wenige wichtige öl- und gasreiche Schwerpunktgebiete in Nordwesteuropa, Nordafrika, Südamerika und Russland konzentrieren. dpa | - Der Konzern, der inzwischen fast ausschließlich in acht Niedriglohn-Ländern Mittel-, Ost- und Südeuropas sowie in der Türkei und in Nordafrika produziert, will allenfalls eine Fertigung von zehn Prozent für Musterkollektionen in Deutschland lassen. | - Der Vorstand der Baufirma Ed. Züblin wurde jetzt von der Nordafrika Mittelost Initiative (NMI) zum Sprecher der deutschen Wirtschaft für den Afghanistan-Aufbau gewählt und soll das Engagement deutscher Firmen bündeln. | - Madrid/Rabat - Die deutschen Lebensmittelhersteller drängen nach Nordafrika. |
Meistens Bevor
- aus Nordafrika | - nach Nordafrika | - in Nordafrika | - Nahost Nordafrika | - Vorderer Orient Nordafrika | - Mittelmeer Nordafrika | - Nahen Osten Nordafrika | - Südostasien Nordafrika | - Südeuropa Nordafrika | - Kanarischen Inseln Nordafrika |
Meistens Nach
- Nordafrika Mittelost | - Nordafrika stammenden | - Nordafrika Naher | - Nordafrika MENA | - Nordafrika Naher Osten | - Nordafrika durchquerte | - Nordafrika sonnig | - Nordafrika Südasien | - Nordafrika aufgreift | - Nordafrika stammen |